Hebrew: Modern

Somali

Proverbs

14

1חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
1Naag kastoo caqli lahu gurigeeday dhistaa, Laakiinse nacasaddu gacmaheeday ku dumisaa.
2הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
2Kii qummanaantiisa ku socda ayaa Rabbiga ka cabsada, Laakiinse kii jidkiisa ku qalloocan wuu quudhsadaa isaga.
3בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
3Afka nacasyada waxaa ka soo biqla kibir; Laakiinse kuwa caqliga leh bushimahooda ayaa iyaga dhawri doona.
4באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
4Meeshii aan dibi joogin qabaalkii ay wax ka cuni jireen waa baabbah; Laakiinse kordhinta badanu waxay ku timaadaa xoogga dibiga.
5עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
5Markhaatigii aamin ahu been ma sheego, Laakiinse markhaatigii been ahu been buu ku hadlaa.
6בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
6Kii wax quudhsadaa xigmad buu doondoonaa, mana helo, Laakiinse aqoontu waa u fudud dahay kii waxgarasho leh.
7לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
7Nacaska hortiisa ka fogow, Waayo, bushimihiisa aqoon ka heli maysid.
8חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
8Ninkii miyir leh xigmaddiisu waa inuu jidkiisa gartaa, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa khiyaano.
9אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
9Nacasyadu dembigay ku majaajiloodaan, Laakiinse kuwa qumman waxaa ku dhex jirta raallinimo.
10לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
10Qalbigu qadhaadhnimadiisuu yaqaan, Oo shisheeyena farxaddiisa lama qaybsado.
11בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
11Guriga kuwa sharka leh waa la afgembiyi doonaa, Laakiinse taambuugga kuwa qummanu waa barwaaqoobi doonaa.
12יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
12Waxaa jirta waddo dadka la hagaagsan, Laakiinse dhammaadkeedu waa waddooyinka dhimashada.
13גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
13Qalbigu xataa qosol waa ku murugoodaa, Oo farxad dhammaadkeeduna waa caloolxumo.
14מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
14Kii xaqnimada qalbigiisa dib ugaga noqdaa jidkiisuu ka dhergi doonaa, Oo ninkii wanaagsanuna wuxuu ka dhergi doonaa naftiisa.
15פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
15Kii garaaddaranu eray kasta wuu rumaystaa, Laakiinse kii miyir lahu socodkiisa aad buu u fiiriyaa.
16חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
16Ninkii caqli lahu waa cabsadaa, oo sharka wuu ka noqdaa; Laakiinse nacasku waa ciishoodaa, wuuna isku kalsoon yahay.
17קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
17Kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu wax ku sameeyaa, Oo ninkii sharnimo hindisana waa la neceb yahay.
18נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
18Garaadlaawayaashu nacasnimay dhaxlaan, Laakiinse kuwii miyir leh waxaa madaxa loo saaraa taaj aqoon ah.
19שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
19Kuwa sharka lahu kuwa wanaagsan hortooda ayay ku foororsadaan, Oo kuwa xunxunna waxay ku foororsadaan irdaha kuwa xaqa ah.
20גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
20Miskiinka xataa deriskiisu waa neceb yahay, Laakiinse taajirku saaxiibbo badan buu leeyahay.
21בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
21Kii deriskiisa quudhsadaa wuu dembaabaa, Laakiinse kii miskiinka u naxariistaa waa barakaysan yahay.
22הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
22Kuwa sharka ku fikiraa sow ma qaldamaan? Laakiinse kuwa wanaagga ku fikira waxaa u ahaan doona naxariis iyo run.
23בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
23Hawl kasta faa'iidaa ku jirta, Laakiinse hadalka bushimuhu wuxuu keenaa caydhnimo keliya.
24עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
24Kuwa caqliga leh taajkoodu waa maalkooda, Laakiinse nacasyada nacasnimadoodu waa nacasnimo keliya.
25מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
25Markhaatigii run ahu nafuu samatabbixiyaa, Laakiinse kii been sheegaa waa khaayin.
26ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
26Rabbiga ka cabsashadiisu waxay leedahay kalsoonaan xoog leh, Oo carruurtiisuna waxay lahaan doonaan meel ay magan galaan.
27יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
27Rabbiga ka cabsashadiisu waa il nololeed, Si dabinnada dhimashada looga leexdo.
28ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
28Sharafta boqorku waxay ku jirtaa dadka badnaantiisa, Laakiinse baabba'a amiirku wuxuu ku jiraa dadka yaraantiisa.
29ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
29Kii cadhada u gaabiyaa waa garasho badan yahay; Laakiinse kii degdeg u cadhoodaa nacasnimuu sarraysiiyaa.
30חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
30Qalbigii degganu waa nolosha jidhka, Laakiinse hinaaso waa qudhunka lafaha.
31עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
31Kii miskiinka dulmaa wuxuu caayaa Kan sameeyey, Laakiinse kii ka baahan u naxariistaa wuu murweeyaa.
32ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
32Kii shar leh waxaa lagu afgembiyaa sharnimadiisa, Laakiinse kan xaqa ahu rajuu leeyahay markuu dhinto.
33בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
33Xigmaddu waxay taal kii garasho leh qalbigiisa, Laakiinse wixii nacasyada uurkooda ku jiraa waa ismuujiyaa.
34צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
34Xaqnimadu quruun way sarraysiisaa, Laakiinse dembigu waa u ceeb dad kasta.Boqorka raallinimadiisa waxaa leh midiidinkii caqli ku shaqeeya, Laakiinse wuxuu u cadhoon doonaa kii ceeb sameeya.
35רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃
35Boqorka raallinimadiisa waxaa leh midiidinkii caqli ku shaqeeya, Laakiinse wuxuu u cadhoon doonaa kii ceeb sameeya.