Hebrew: Modern

Somali

Proverbs

8

1הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
1Haddaba xigmaddu sow ma dhawaaqin? Waxgarashaduna codkeedii sow kor uma qaadin?
2בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
2Waxay taagan tahay meelaha sarreeya Oo jidka agtiisa ah, meesha waddooyinku ku kulmaan.
3ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
3Oo waxay ka qaylisaa irdaha agtooda, Meesha magaalada laga soo galo, Iyo meesha albaabbada laga soo galoba.
4אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
4Nimanyahow, idinkaan idiin dhawaaqayaa, Oo codkayguna wuxuu u yeedhayaa binu-aadmiga.
5הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
5Garaadlaawayaashow, miyir lahaada, Nacasyadoy, waxgarasho qalbiga ku haysta.
6שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
6I maqla, waayo, waxaan ku hadlayaa waxyaalo wanaagsan, Oo waxaan bushimaha u kala qaadayaa waxyaalo qumman.
7כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
7Maxaa yeelay, afkaygu run buu ku hadlayaa; Oo bushimahayguna shar bay karhaan.
8בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
8Erayada afkayga oo dhammi waa xaq, Oo innaba wax qalloocan ama maroorsan lagama helo.
9כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
9Iyagu dhammaantood waa u cad yihiin kii wax garanaya, Oo waana u qumman yihiin kuwa aqoonta hela.
10קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
10Edbintayda qaata, lacagse ha qaadanina, Oo aqoontana ka hor doorta dahabka saafiga ah.
11כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
11Waayo, xigmaddu waa ka sii wanaagsan tahay luulka, Oo wax alla waxa la damci karo oo dhanna iyada lalama simi karo.
12אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
12Anigoo xigmad ahu, waxaan la fadhiyaa miyir, Oo waxaan helaa aqoon iyo digtoonaan.
13יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
13Rabbiga ka cabsashadiisu waa in sharka la naco. Kibirka, iyo madaxweynaanta, iyo jidka sharka, Iyo afka qalloocan ayaan anigu necbahay.
14לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
14Talo iyo xigmad anigaa iska leh, Oo waxaan ahay waxgarasho, xoogna waan leeyahay.
15בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
15Boqorradu gacantayday wax ku xukumaan, Oo amiirraduna amarkaygay garta ku gooyaan.
16בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
16Taliyayaasha iyo saraakiisha iyo weliba xaakinnada dunida oo dhammuna Anigay wax iigu taliyaan.
17אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
17Anigu kuwa i jecel waan jeclahay, Oo kuwa aad iyo aad ii doonaana way i heli doonaan.
18עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
18Anigaa iska leh taajirnimo iyo sharaf. Iyo weliba maal raagaya iyo xaqnimoba.
19טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
19Midhahaygu way ka sii wanaagsan yihiin dahab, haah, oo xataa dahab aad u wanaagsan way ka sii wanaagsan yihiin, Oo waxa ii kordhaana way ka sii wanaagsan yihiin lacag la doortay.
20בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
20Anigu waxaan ku socdaa jidka xaqnimada, Iyo waddooyinka garta dhexdooda,
21להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
21Si aan kuwa i jecel uga dhigo inay maal dhaxlaan, Oo aan khasnadahooda ugu buuxiyo.
22יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
22Rabbigu wuxuu i lahaan jiray bilowgii jidkiisa Iyo shuqulladiisii hore ka hor.
23מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
23Aniga aakhirada hore waa lay taagay, waxaan jiray bilowgii ugu horreeyey, Ama intaan dunidu jirin ka hor.
24באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
24Anigu waxaan dhashay intaan moolal jirin ka hor, Iyo intaanay jirin ilo biyo ka buuxaan.
25בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
25Intaan la qotomin buuraha Iyo kuraha ka hor ayaan anigu dhashay,
26עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
26Intaanuu isagu samayn dhulka iyo berrimmada, Amase ciiddii dunida ugu horraysay.
27בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
27Markuu samooyinka hagaajiyey anigu waan joogay, Markuu xariijinta ku wareejiyey moolka dushiisa,
28באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
28Markuu cirka sare taagay, Markii ilaha moolku xoog yeesheen,
29בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
29Markuu badda xad u yeelay Si aan biyuhu amarkiisa ugu xadgudbin, Markuu aasaaskii dhulka dhigay,
30ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
30Markaas anigu isagaan dhinac joogay, anigoo ah sidii hawlhoggaamiye, Oo anigu maalin kasta faraxiisaan ahaa, Oo mar kasta hortiisaan ku rayrayn jiray;
31משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
31Waxaan ku rayrayn jiray inta dhulkiisa la degay, Oo waxaan ku farxi jiray binu-aadmiga.
32ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
32Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla; Waayo, waxaa barakaysan kuwa jidadkayga xajiya.
33שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
33Edbinta dhegaysta, oo caqli yeesha, Oo ha diidina.
34אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
34Waxaa barakaysan ninka i maqla, Oo maalin kasta irdahayga igu dhawra, Oo albaabbadayda igu suga.
35כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
35Waayo, ku alla kii i helaa wuxuu helaa nolol, Oo Rabbiguna raalli buu ka ahaan doonaa.Laakiinse kii igu dembaabaa naftiisuu wax yeelaa, Kuwa aniga i neceb oo dhammu waxay jecel yihiin dhimasho.
36וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃
36Laakiinse kii igu dembaabaa naftiisuu wax yeelaa, Kuwa aniga i neceb oo dhammu waxay jecel yihiin dhimasho.