1ולא אכחד מכם אחי אשר אבותינו היו כלם תחת הענן וכלם עברו בתוך הים׃
1PORQUE no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron la mar;
2וכלם נטבלו למשה בענן ובים׃
2Y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en la mar;
3וכלם אכלם מאכל אחד רוחני׃
3Y todos comieron la misma vianda espiritual;
4וכלם שתו משקה אחד רוחני כי שתו מן הצור הרוחני ההלך עמהם והצור ההוא היה המשיח׃
4Y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la piedra espiritual que los seguía, y la piedra era Cristo.
5אבל ברבם לא רצה האלהים ופגריהם נפלו במדבר׃
5Mas de muchos de ellos no se agradó Dios; por lo cual fueron postrados en el desierto.
6וכל זאת היתה לנו למופת לבלתי התאות לרעה כאשר התאוו גם המה׃
6Empero estas cosas fueron en figura de nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron.
7ולא תהיו עבדי אלילים כאשר היו מקצתם כמו שכתוב וישב העם לאכל ושתו ויקמו לצחק׃
7Ni seáis honradores de ídolos, como algunos de ellos, según está escrito: Sentóse el pueblo á comer y á beber, y se levantaron á jugar.
8ולא נהיה זנים כאשר זנו מקצתם ויפלו ביום אחד שלשה ועשרים אלף איש׃
8Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron en un día veinte y tres mil.
9ולא ננסה את המשיח כאשר נסוהו מקצתם ויאבדום הנחשים׃
9Ni tentemos á Cristo, como también algunos de ellos le tentaron, y perecieron por las serpientes.
10גם לא תלינו כאשר הלינו מקצתם וימותו ביד המשחית׃
10Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.
11כל זאת מצאתם להיות למופת ותכתב למוסר לנו אשר הגיעו אלינו קצי העולמים׃
11Y estas cosas les acontecieron en figura; y son escritas para nuestra admonición, en quienes los fines de los siglos han parado.
12לכן החשב שהוא נצב ירא פן יפול׃
12Así que, el que piensa estar firme, mire no caiga.
13עדין לא בא עליכם נסיון אחר בלתי אם נסיון בני אדם כי נאמן הוא האלהים אשר לא יניח לנסות אתכם למעלה מיכלתכם כי אם יתן עם הנסיון גם תוצאתיו כדי שתוכלו שאת׃
13No os ha tomado tentación, sino humana: mas fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podeís llevar; antes dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis aguantar.
14על כן חביבי נוסו מעבודת אלילים׃
14Por tanto, amados míos, huid de la idolatría.
15כמו אל נבונים מדבר אנכי ושפטו אתם את אשר אמר׃
15Como á sabios hablo; juzgad vosotros lo que digo.
16כוס הברכה אשר אנחנו מברכים הלא היא התחברות דם המשיח והלחם אשר אנחנו בצעים הלא הוא התחברות גוף המשיח׃
16La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo?
17כי לחם אחד הוא לכן גם נוף אחד אנחנו הרבים באשר לכלנו חלק בלחם האחד׃
17Porque un pan, es que muchos somos un cuerpo; pues todos participamos de aquel un pan.
18ראו את ישראל לפי הבשר הלא אכלי הזבחים חברי המזבח המה׃
18Mirad á Israel según la carne: los que comen de los sacrificios ¿no son partícipes con el altar?
19ועתה מה אמר היש ממש באליל אם יש ממש בזבחי אלילים׃
19¿Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿ó que sea algo lo que es sacrificado á los ídolos?
20אלא את אשר יזבחו הגוים לשדים הם זבחים ולא לאלהים ואני לא אחפץ היתכם חברים לשדים׃
20Antes digo que lo que los Gentiles sacrifican, á los demonios lo sacrifican, y no á Dios: y no querría que vosotros fueseis partícipes con los demonios.
21לא תוכלו לשתות יחד כוס אדנינו וגם כוס השדים ולא תוכלו להתחבר אל שלחן אדנינו וגם אל שלחן השדים׃
21No podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios: no podéis ser partícipes de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios.
22הנעז להקניא את אדנינו הכי חזקים אנחנו ממנו׃
22¿O provocaremos á celo al Señor? ¿Somos más fuertes que él?
23הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה׃
23Todo me es lícito, mas no todo conviene: todo me es lícito, mas no todo edifica.
24איש איש אל יבקש את תועלת עצמו כי אם את תועלת רעהו׃
24Ninguno busque su propio bien, sino el del otro.
25כל הנמכר במקולין אתו תאכלו ואל תחקרו מפני מכשל הלב׃
25De todo lo que se vende en la carnicería, comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia;
26כי ליהוה הארץ ומלואה׃
26Porque del Señor es la tierra y lo que la hinche.
27ואם יקרא אתכם איש מאשר אינם מאמינים ותרצו ללכת אליו אכול תאכלו מכל אשר ישימו לפניכם ואל תחקרו מפני מכשול הלב׃
27Y si algún infiel os llama, y queréis ir, de todo lo que se os pone delante comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia.
28ואיש כי יאמר אליכם זה הוא זבח אלילים אל תאכלו בעבור המודיע ומפני מכשול הלב כי ליהוה הארץ ולמואה׃
28Mas si alguien os dijere: Esto fué sacrificado á los ídolos: no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró, y por causa de la conciencia: porque del Señor es la tierra y lo que la hinche.
29והלב אשר אני אמר לא לבך כי אם לב רעך כי למה זה תשפט חרותי על ידי לב האחר׃
29La conciencia, digo, no tuya, sino del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?
30ואם אכל אני בתודה למה אהיה מגדף על הדבר אשר אני מודה עליו׃
30Y si yo con agradecimiento participo, ¿por qué he de ser blasfemado por lo que doy gracias?
31לכן אם תאכלו או אם תשתו או כל אשר תעשו את הכל עשו לכבוד אלהים׃
31Si pues coméis, ó bebéis, ó hacéis otra cosa, haced lo todo á gloria de Dios.
32ואל תתנו מכשול לא ליהודים ולא ליונים ולא לקהלת אלהים׃
32Sed sin ofensa á Judíos, y á Gentiles, y á la iglesia de Dios;
33כאשר גם אנכי מבקש להיות רצוי לכל בכל ולא אבקש תועלת עצמי כי אם של הרבים למען יושעו׃
33Como también yo en todas las cosas complazco á todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.