1זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
1LAS moscas muertas hacen heder y dar mal olor el perfume del perfumista: así una pequeña locura, al estimado por sabiduría y honra.
2לב חכם לימינו ולב כסיל לשמאלו׃
2El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.
3וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃
3Y aun mientras va el necio por el camino, fálta le, su cordura, y dice á todos, que es necio.
4אם רוח המושל תעלה עליך מקומך אל תנח כי מרפא יניח חטאים גדולים׃
4Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas.
5יש רעה ראיתי תחת השמש כשגגה שיצא מלפני השליט׃
5Hay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe:
6נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו׃
6La necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
7ראיתי עבדים על סוסים ושרים הלכים כעבדים על הארץ׃
7Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
8חפר גומץ בו יפול ופרץ גדר ישכנו נחש׃
8El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
9מסיע אבנים יעצב בהם בוקע עצים יסכן בם׃
9El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará.
10אם קהה הברזל והוא לא פנים קלקל וחילים יגבר ויתרון הכשיר חכמה׃
10Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría.
11אם ישך הנחש בלוא לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
11Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
12דברי פי חכם חן ושפתות כסיל תבלענו׃
12Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del necio causan su propia ruina.
13תחלת דברי פיהו סכלות ואחרית פיהו הוללות רעה׃
13El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.
14והסכל ירבה דברים לא ידע האדם מה שיהיה ואשר יהיה מאחריו מי יגיד לו׃
14El necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
15עמל הכסילים תיגענו אשר לא ידע ללכת אל עיר׃
15El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad.
16אי לך ארץ שמלכך נער ושריך בבקר יאכלו׃
16Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
17אשריך ארץ שמלכך בן חורים ושריך בעת יאכלו בגבורה ולא בשתי׃
17Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen á su hora, por refección, y no por el beber!
18בעצלתים ימך המקרה ובשפלות ידים ידלף הבית׃
18Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa.
19לשחוק עשים לחם ויין ישמח חיים והכסף יענה את הכל׃
19Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.
20גם במדעך מלך אל תקלל ובחדרי משכבך אל תקלל עשיר כי עוף השמים יוליך את הקול ובעל הכנפים יגיד דבר׃
20Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.