1טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו׃
1MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
2טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃
2Mejor es ir á la casa del luto que á la casa del convite: porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive parará mientes.
3טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב׃
3Mejor es el enojo que la risa: porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
4לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה׃
4El corazón de los sabios, en la casa del luto; mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer.
5טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים׃
5Mejor es oir la reprensión del sabio, que la canción de los necios.
6כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל׃
6Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.
7כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃
7Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio: y el presente corrompe el corazón.
8טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח׃
8Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.
9אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח׃
9No te apresures en tu espíritu á enojarte: porque la ira en el seno de los necios reposa.
10אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה׃
10Nunca digas: ¿Qué es la causa que los tiempos pasados fueron mejores que éstos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.
11טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃
11Buena es la ciencia con herencia; y más á los que ven el sol.
12כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה׃
12Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores.
13ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו׃
13Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?
14ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה׃
14En el día del bien goza del bien; y en el día del mal considera. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.
15את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו׃
15Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.
16אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם׃
16No seas demasiado justo, ni seas sabio con exceso: ¿por qué te destruirás?
17אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך׃
17No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?
18טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם׃
18Bueno es que tomes esto, y también de estotro no apartes tu mano; porque el que á Dios teme, saldrá con todo.
19החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר׃
19La sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos la ciudad en que fueron.
20כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא׃
20Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien y nunca peque.
21גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך׃
21Tampoco apliques tu corazón á todas las cosas que se hablaren, porque no oigas á tu siervo que dice mal de ti:
22כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים׃
22Porque tu corazón sabe, como tú también dijiste mal de otros muchas veces.
23כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני׃
23Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Hacerme he sabio: mas ella se alejó de mí.
24רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו׃
24Lejos está lo que fué; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
25סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות׃
25Yo he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, é inquirir la sabiduría, y la razón; y por conocer la maldad de la insensatez, y el desvarío del error;
26ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה׃
26Y yo he hallado más amarga que la muerte la mujer, la cual es redes, y lazos su corazón; sus manos como ligaduras. El que agrada á Dios escapará de ella; mas el pecador será preso en ella.
27ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון׃
27He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;
28אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי׃
28Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
29לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים׃
29He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas cuentas.