Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

24

1מדוע משדי לא נצפנו עתים וידעו לא חזו ימיו׃
1PUESTO que no son ocultos los tiempos al Todopoderoso, ¿Por qué los que le conocen no ven sus días?
2גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו׃
2Traspasan los términos, Roban los ganados, y apaciéntanlos.
3חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה׃
3Llévanse el asno de los huérfanos; Prenden el buey de la viuda.
4יטו אביונים מדרך יחד חבאו עניי ארץ׃
4Hacen apartar del camino á los menesterosos: Y todos los pobres de la tierra se esconden.
5הן פראים במדבר יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים׃
5He aquí, como asnos monteses en el desierto, Salen á su obra madrugando para robar; El desierto es mantenimiento de sus hijos.
6בשדה בלילו יקצירו וכרם רשע ילקשו׃
6En el campo siegan su pasto, Y los impíos vendimian la viña ajena.
7ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה׃
7Al desnudo hacen dormir sin ropa, Y que en el frío no tenga cobertura.
8מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו צור׃
8Con las avenidas de los montes se mojan, Y abrazan las peñas sin tener abrigo.
9יגזלו משד יתום ועל עני יחבלו׃
9Quitan el pecho á los huérfanos, Y de sobre el pobre toman la prenda.
10ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר׃
10Al desnudo hacen andar sin vestido, Y á los hambrientos quitan los hacecillos.
11בין שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו׃
11De dentro de sus paredes exprimen el aceite, Pisan los lagares, y mueren de sed.
12מעיר מתים ינאקו ונפש חללים תשוע ואלוה לא ישים תפלה׃
12De la ciudad gimen los hombres, Y claman las almas de los heridos de muerte: Mas Dios no puso estorbo.
13המה היו במרדי אור לא הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו׃
13Ellos son los que, rebeldes á la luz, Nunca conocieron sus caminos, Ni estuvieron en sus veredas.
14לאור יקום רוצח יקטל עני ואביון ובלילה יהי כגנב׃
14A la luz se levanta el matador, mata al pobre y al necesitado, Y de noche es como ladrón.
15ועין נאף שמרה נשף לאמר לא תשורני עין וסתר פנים ישים׃
15El ojo del adúltero está aguardando la noche, Diciendo: No me verá nadie: Y esconde su rostro.
16חתר בחשך בתים יומם חתמו למו לא ידעו אור׃
16En las tinieblas minan las casas, Que de día para sí señalaron; No conocen la luz.
17כי יחדו בקר למו צלמות כי יכיר בלהות צלמות׃
17Porque la mañana es á todos ellos como sombra de muerte; Si son conocidos, terrores de sombra de muerte los toman.
18קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים׃
18Son instables más que la superficie de las aguas; Su porción es maldita en la tierra; No andarán por el camino de las viñas.
19ציה גם חם יגזלו מימי שלג שאול חטאו׃
19La sequía y el calor arrebatan las aguas de la nieve; Y el sepulcro á los pecadores.
20ישכחהו רחם מתקו רמה עוד לא יזכר ותשבר כעץ עולה׃
20Olvidaráse de ellos el seno materno; de ellos sentirán los gusanos dulzura; Nunca más habrá de ellos memoria, Y como un árbol serán los impíos quebrantados.
21רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב׃
21A la mujer estéril que no paría, afligió; Y á la viuda nunca hizo bien.
22ומשך אבירים בכחו יקום ולא יאמין בחיין׃
22Mas á los fuertes adelantó con su poder: Levantóse, y no se da por segura la vida.
23יתן לו לבטח וישען ועיניהו על דרכיהם׃
23Le dieron á crédito, y se afirmó: Sus ojos están sobre los caminos de ellos.
24רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו׃
24Fueron ensalzados por un poco, mas desaparecen, Y son abatidos como cada cual: serán encerrados, Y cortados como cabezas de espigas.
25ואם לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי׃
25Y si no, ¿quién me desmentirá ahora, O reducirá á nada mis palabras?