Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

36

1ויסף אליהוא ויאמר׃
1Y AÑADIO Eliú, y dijo:
2כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
2Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
3אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
3Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
4כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
4Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
5הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
5He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
6לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
6No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
7לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
7No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
8ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
8Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
9ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
9El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
10ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
10Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.
11אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
11Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
12Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
13וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
13Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
14תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
14Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
15יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
15Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
16ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
16Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
17ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
17Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
18כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
18Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
19¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
20אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
20No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
21השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
21Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
22הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
22He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
23מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
23¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
24Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
25כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
25Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
26הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
26He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
27כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
27El reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
28אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
28Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
29אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
29¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
30הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
30He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
31כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
31Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.
32על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
32Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
33יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃
33Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.