Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Mark

3

1וישב ויבאו אל בית הכנסת ושם איש אשר ידו יבשה׃
1Y OTRA vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.
2ויתבוננו בו אם ירפאהו בשבת למען ימצאו עליו שטנה׃
2Y le acechaban si en sábado le sanaría, para acusarle.
3ויאמר אל האיש אשר יבשה ידו קום עמד בתוך׃
3Entonces dijo al hombre que tenía la mano seca: Levántate en medio.
4ויאמר אליהם הנכון בשבת להיטיב או להרע להציל נפש או לאבדה ויחרישו׃
4Y les dice: ¿Es lícito hacer bien en sábado, ó hacer mal? ¿salvar la vida, ó quitarla? Mas ellos callaban.
5ויבט אליהם סביב בחמה ויתעצב על טמטום לבבם ויאמר אל האיש פשט את ידך ויפשט ידו ותרפא ותשב כאחרת׃
5Y mirándolos alrededor con enojo, condoleciéndose de la ceguedad de su corazón, dice al hombre: Extiende tu mano. Y la extendió, y su mano fué restituída sana.
6והפרושים יצאו מהרה ויתיעצו עליו עם ההורדוסיים לאבדו׃
6Entonces saliendo los Fariseos, tomaron consejo con los Herodianos contra él, para matarle.
7וישוע סר משם עם תלמידיו אל יד הים וילכו אחריו המון עם רב מן הגליל ומיהודה׃
7Mas Jesús se apartó á la mar con sus discípulos: y le siguió gran multitud de Galilea, y de Judea.
8ומירושלים ומאדום ומעבר הירדן ומסביבות צור וצידון המון רב אשר שמעו את כל אשר עשה ויבאו אליו׃
8Y de Jerusalem, y de Idumea, y de la otra parte del Jordán. Y los de alrededor de Tiro y de Sidón, grande multitud, oyendo cuán grandes cosas hacía, vinieron á él.
9ויאמר אל תלמידיו כי יכינו לו אניה קטנה מפני העם למען לא ילחצוהו׃
9Y dijo á sus discípulos que le estuviese siempre apercibida la barquilla, por causa del gentío, para que no le oprimiesen.
10כי רפא לרבים עד כי התנפלו עליו כל המנגעים לנגע בו׃
10Porque había sanado á muchos; de manera que caían sobre él cuantos tenían plagas, por tocarle.
11והרוחות הטמאות כראותן אתו נפלו לפניו ותצעקנה לאמר אתה הוא בן אלהים׃
11Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios.
12ויגער בהן מאד אשר לא תגלינה אותו׃
12Mas él les reñía mucho que no le manifestasen.
13ויעל אל ההר ויקרא אל אשר הוא חפץ בם ויבאו אליו׃
13Y subió al monte, y llamó á sí á los que él quiso; y vinieron á él.
14וישם שנים עשר איש למען יהיו אתו ולמען ישלחם לקרא׃
14Y estableció doce, para que estuviesen con él, y para enviarlos á predicar.
15והיה להם השלטן לרפא את התחלאים ולגרש את השדים׃
15Y que tuviesen potestad de sanar enfermedades, y de echar fuera demonios:
16ויכנה את שמעון בשם פטרוס׃
16A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
17ואת יעקב בן זבדי ואת יוחנן אחי יעקב ויכנה אתם בשם בני רגוש הוא בני רעם׃
17Y á Jacobo, hijo de Zebedeo, y á Juan hermano de Jacobo; y les apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno;
18ואת אנדרי ואת פילפוס ואת בר תלמי ואת מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת תדי ואת שמעון הקני׃
18Y á Andrés, y á Felipe, y á Bartolomé, y á Mateo, y á Tomas, y á Jacobo hijo de Alfeo, y á Tadeo, y á Simón el Cananita,
19ואת יהודה איש קריות אשר גם מסרו׃
19Y á Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron á casa.
20ויבאו הביתה וישב המון העם להתאסף עד כי לא יכלו אף לאכל לחם׃
20Y agolpóse de nuevo la gente, de modo que ellos ni aun podían comer pan.
21וישמעו קרוביו ויצאו להחזיק בו כי אמרו יצא מדעתו׃
21Y como lo oyeron los suyos, vinieron para prenderle: porque decían: Está fuera de sí.
22והסופרים אשר ירדו מירושלים אמרו כי בעל זבוב נכנס בו ועל ידי שר השדים הוא מגרש את השדים׃
22Y los escribas que habían venido de Jerusalem, decían que tenía á Beelzebub, y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios.
23ויקרא אותם אליו וידבר להם במשלים לאמר איך יוכל השטן לגרש השטן׃
23Y habiéndolos llamado, les decía en parábolas: ¿Cómo puede Satanás echar fuera á Satanás?
24ואם נחלקה ממלכה על עצמה לא תוכל לעמד הממלכה ההיא׃
24Y si algún reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.
25ובית אם נחלק על עצמו לא יוכל לעמד הבית ההוא׃
25Y si alguna casa fuere dividida contra sí misma, no puede permanecer la tal casa.
26ואם השטן יתקומם אל עצמו ונחלק לא יוכל לעמד כי בא קצו׃
26Y si Satanás se levantare contra sí mismo, y fuere dividido, no puede permanecer; antes tiene fin.
27אין איש אשר יכל לבוא לבית הגבור ולגזל את כליו אם לא יאסר בראשונה את הגבור ואחר ישסה את ביתו׃
27Nadie puede saquear las alhajas del valiente entrando en su casa, si antes no atare al valiente y entonces saqueará su casa.
28אמן אמר אני לכם כי כל החטאים יסלחו לבני אדם וכל הגדופים אשר יגדפו׃
28De cierto os digo que todos los pecados serán perdonados á los hijos de los hombres, y las blasfemias cualesquiera con que blasfemaren;
29אך המגדף את רוח הקדש אין לו סליחה לעולם כי יאשם בעונו לנצח׃
29Mas cualquiera que blasfemare contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón, mas está expuesto á eterno juicio.
30כי המה אמרו רוח טמאה בו׃
30Porque decían: Tiene espíritu inmundo.
31ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו׃
31Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron á él llamándole.
32והמון העם ישבו סביביו ויאמרו אליו הנה אמך ואחיך בחוץ מבקשים אותך׃
32Y la gente estaba sentada alrededor de él, y le dijeron: He aquí, tu madre y tus hermanos te buscan fuera.
33ויען ויאמר אליהם מי הם אמי ואחי׃
33Y él les respondió, diciendo: ¿Quién es mi madre y mis hermanos?
34ויבט סביב אל הישבים סביביו ויאמר הנה אמי ואחי׃
34Y mirando á los que estaban sentados alrededor de él, dijo: He aquí mi madre y hermanos.
35כי כל אשר יעשה רצון האלהים הוא אחי ואחותי ואמי׃
35Porque cualquiera que hiciere la voluntad de Dios, éste es mi hermano, y mi hermana, y mi madre.