1לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה׃
1POR tanto, si hay alguna consolación en Cristo; si algún refrigerio de amor; si alguna comunión del Espíritu; si algunas entrañas y misericordias,
2השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד׃
2Cumplid mi gozo; que sintáis lo mismo, teniendo el mismo amor, unánimes, sintiendo una misma cosa.
3ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו׃
3Nada hagáis por contienda ó por vanagloria; antes bien en humildad, estimándoos inferiores los unos á los otros:
4כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו׃
4No mirando cada uno á lo suyo propio, sino cada cual también á lo de los otros.
5כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם׃
5Haya, pues, en vosotros este sentir que hubo también en Cristo Jesús:
6אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים׃
6El cual, siendo en forma de Dios, no tuvo por usurpación ser igual á Dios:
7כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם׃
7Sin embargo, se anonadó á sí mismo, tomando forma de siervo, hecho semejante á los hombres;
8וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה׃
8Y hallado en la condición como hombre, se humilló á sí mismo, hecho obediente hasta la muerte, y muerte de cruz.
9על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם׃
9Por lo cual Dios también le ensalzó á lo sumo, y dióle un nombre que es sobre todo nombre;
10למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ׃
10Para que en el nombre de Jesús se doble toda rodilla de los que están en los cielos, y de los que en la tierra, y de los que debajo de la tierra;
11וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב׃
11Y toda lengua confiese que Jesucristo es el Señor, á la gloria de Dios Padre.
12לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה׃
12Por tanto, amados míos, como siempre habéis obedecido, no como en mi presencia solamente, sino mucho más ahora en mi ausencia, ocupaos en vuestra salvación con temor y temblor;
13כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו׃
13Porque Dios es el que en vosotros obra así el querer como el hacer, por su buena voluntad.
14עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות׃
14Haced todo sin murmuraciones y contiendas,
15למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם׃
15Para que seáis irreprensibles y sencillos, hijos de Dios sin culpa en medio de la nación maligna y perversa, entre los cuales resplandecéis como luminares en el mundo;
16מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי׃
16Reteniendo la palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día de Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
17אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם׃
17Y aun si soy derramado en libación sobre el sacrificio y servicio de vuestra fe, me gozo y congratulo por todos vosotros.
18וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי׃
18Y asimismo gozaos también vosotros, y regocijaos conmigo.
19וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם׃
19Mas espero en el Señor Jesús enviaros presto á Timoteo, para que yo también esté de buen ánimo, entendido vuestro estado.
20כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם׃
20Porque á ninguno tengo tan unánime, y que con sincera afición esté solícito por vosotros.
21כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח׃
21Porque todos buscan lo suyo propio, no lo que es de Cristo Jesús.
22ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה׃
22Pero la experiencia de él habéis conocido, que como hijo á padre ha servido conmigo en el evangelio.
23ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי׃
23Así que á éste espero enviaros, luego que yo viere cómo van mis negocios;
24ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה׃
24Y confío en el Señor que yo también iré presto á vosotros.
25ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי׃
25Mas tuve por cosa necesaria enviaros á Epafrodito, mi hermano, y colaborador y compañero de milicia, y vuestro mensajero, y ministrador de mis necesidades;
26יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה׃
26Porque tenía gran deseo de ver á todos vosotros, y gravemente se angustió porque habíais oído que había enfermado.
27אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון׃
27Pues en verdad estuvo enfermo á la muerte: mas Dios tuvo misericordia de él; y no solamente de él, sino aun de mí, para que yo no tuviese tristeza sobre tristeza.
28לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני׃
28Así que le envío más presto, para que viéndole os volváis á gozar, y yo esté con menos tristeza.
29על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו׃
29Recibidle pues en el Señor con todo gozo; y tened en estima á los tales:
30כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי׃
30Porque por la obra de Cristo estuvo cercano á la muerte, poniendo su vida para suplir vuestra falta en mi servicio.