Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

14

1חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
1LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
2הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו׃
2El que camina en su rectitud teme á Jehová: Mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם׃
3En la boca del necio está la vara de la soberbia: Mas los labios de los sabios los guardarán.
4באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
4Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר׃
5El testigo verdadero no mentirá: Mas el testigo falso hablará mentiras.
6בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל׃
6Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת׃
7Vete de delante del hombre necio, Porque en él no advertirás labios de ciencia.
8חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה׃
8La ciencia del cuerdo es entender su camino: Mas la indiscreción de los necios es engaño.
9אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון׃
9Los necios se mofan del pecado: Mas entre los rectos hay favor.
10לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר׃
10El corazón conoce la amargura de su alma; Y extraño no se entrometerá en su alegría.
11בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח׃
11La casa de los impíos será asolada: Mas florecerá la tienda de los rectos.
12יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
12Hay camino que al hombre parece derecho; Empero su fin son caminos de muerte.
13גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה׃
13Aun en la risa tendrá dolor el corazón; Y el término de la alegría es congoja.
14מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב׃
14De sus caminos será harto el apartado de razón: Y el hombre de bien estará contento del suyo.
15פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃
15El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.
16חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח׃
16El sabio teme, y se aparta del mal: Mas el necio se arrebata, y confía.
17קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא׃
17El que presto se enoja, hará locura: Y el hombre malicioso será aborrecido.
18נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת׃
18Los simples heredarán necedad: Mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק׃
19Los malos se inclinarán delante de los buenos, Y los impíos á las puertas del justo.
20גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים׃
20El pobre es odioso aun á su amigo: Pero muchos son los que aman al rico.
21בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו׃
21Peca el que menosprecia á su prójimo: Mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב׃
22¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad alcanzarán los que piensan bien.
23בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור׃
23En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת׃
24Las riquezas de los sabios son su corona: Mas es infatuación la insensatez de los necios.
25מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה׃
25El testigo verdadero libra las almas: Mas el engañoso hablará mentiras.
26ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃
26En el temor de Jehová está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.
27יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות׃
27El temor de Jehová es manantial de vida, Para apartarse de los lazos de la muerte.
28ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון׃
28En la multitud de pueblo está la gloria del rey: Y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃
29El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃
30El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון׃
31El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: Mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק׃
32Por su maldad será lanzado el impío: Mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע׃
33En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; Y es conocida en medio de los necios.
34צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת׃
34La justicia engrandece la nación: Mas el pecado es afrenta de las naciones.
35רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש׃
35La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: Mas su enojo contra el que lo avergüenza.