Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

16

1לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
1DEL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.
2כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
2Todos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.
3גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
3Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.
4כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
4Todas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.
5תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
5Abominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.
6בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
6Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.
7ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
7Cuando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.
8טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
8Mejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.
9לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
9El corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.
10קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
10Adivinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.
11פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
11Peso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.
12תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
12Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.
13רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
13Los labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.
14חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
14La ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.
15באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
15En la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.
16קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
16Mejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.
17מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
17El camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.
18לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
18Antes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.
19טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
19Mejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.
20משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
20El entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.
21לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
21El sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.
22מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
22Manantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.
23לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
23El corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.
24צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
24Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.
25יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
25Hay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.
26נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
26El alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.
27איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
27El hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.
28איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
28El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.
29איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
29El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
30עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
30Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
31עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
31Corona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.
32טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
32Mejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.
33בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
33La suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.