Hebrew: Modern

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

27

1אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום׃
1NO te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.
2יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך׃
2Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.
3כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם׃
3Pesada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
4אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה׃
4Cruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia?
5טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת׃
5Mejor es reprensión manifiesta Que amor oculto.
6נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא׃
6Fieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.
7נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק׃
7El alma harta huella el panal de miel; Mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
8כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו׃
8Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.
9שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש׃
9El ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo.
10רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק׃
10No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; Ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
11חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר׃
11Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.
12ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו׃
12El avisado ve el mal, y escóndese, Mas los simples pasan, y llevan el daño.
13קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו׃
13Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda.
14מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו׃
14El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará.
15דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה׃
15Gotera continua en tiempo de lluvia, Y la mujer rencillosa, son semejantes:
16צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא׃
16El que pretende contenerla, arresta el viento: O el aceite en su mano derecha.
17ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו׃
17Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo.
18נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד׃
18El que guarda la higuera, comerá su fruto; Y el que guarda á su señor, será honrado.
19כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם׃
19Como un agua se parece á otra, Así el corazón del hombre al otro.
20שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה׃
20El sepulcro y la perdición nunca se hartan: Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.
21מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו׃
21El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro: Y al hombre la boca del que lo alaba.
22אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו׃
22Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad.
23ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים׃
23Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños:
24כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור׃
24Porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
25גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים׃
25Saldrá la grama, aparecerá la hierba, Y segaránse las hierbas de los montes.
26כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים׃
26Los corderos para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo:
27ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃
27Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.