1חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
1LA sabiduría edificó su casa, Labró sus siete columnas;
2טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
2Mató sus víctimas, templó su vino, Y puso su mesa.
3שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
3Envió sus criadas; Sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
4Cualquiera simple, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
5לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
5Venid, comed mi pan, Y bebed del vino que yo he templado.
6עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
6Dejad las simplezas, y vivid; Y andad por el camino de la inteligencia.
7יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
7El que corrige al escarnecedor, afrenta se acarrea: El que reprende al impío, se atrae mancha.
8אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
8No reprendas al escarnecedor, porque no te aborrezca: Corrige al sabio, y te amará.
9תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
9Da al sabio, y será más sabio: Enseña al justo, y acrecerá su saber.
10תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
10El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; Y la ciencia de los santos es inteligencia.
11כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
11Porque por mí se aumentarán tus días, Y años de vida se te añadirán.
12אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
12Si fueres sabio, para ti lo serás: Mas si fueres escarnecedor, pagarás tú solo.
13אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
13La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
14וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
14Siéntase en una silla á la puerta de su casa, En lo alto de la ciudad,
15לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
15Para llamar á los que pasan por el camino, Que van por sus caminos derechos.
16מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
16Cualquiera simple, dice, venga acá. A los faltos de cordura dijo:
17מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
17Las aguas hurtadas son dulces, Y el pan comido en oculto es suave.
18ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃
18Y no saben que allí están los muertos; Que sus convidados están en los profundos de la sepultura.