1הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
2Digan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
3ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
3Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
4תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
4Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
5רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
5Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
6ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
6Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
7וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
7Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
8יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
8Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
9Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
10ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
10Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
11כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
11Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
12Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
13ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
13Luego que clamaron á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
14יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
14Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
15יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
15Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
16Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
17Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
18כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
18Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
19Mas clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
20ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
20Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
21יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
21Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
22ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
22Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
23יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
23Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
24המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
24Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en el profundo.
25ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
25El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
26יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
26Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
27יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
27Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
28ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
28Claman empero á Jehová en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
29יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
29Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
30וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
30Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
31יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
31Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
32Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
33ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
33El vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
34ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
34La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
35ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
35Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
36Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
37ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
37Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
38ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
38Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
39וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
39Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.
40שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
40El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
41וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
41Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
42יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
42Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
43מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
43¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?