1למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
1Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
2כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
2Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
3וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
3Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
4שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
4Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
5אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
5Padre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
6אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
6El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
7אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
7Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
8ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
8La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
9גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
9Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
10חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
10Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
11אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
11El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
12מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
12Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
13אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
13Bien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
14בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
14Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
15הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
15Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
16למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
16¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
17רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
17Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
18עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
18Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
19ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
19Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
20האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
20Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
21אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
21Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
22אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
22El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
23למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
23Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
24ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
24Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
25קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
25Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
26במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
26Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
27שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
27Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
28צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
28Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
29מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
29Por razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
30גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
30Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
31יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
31Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
32ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
32Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
33לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
33Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
34תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
34Atribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
35נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
35Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.