1וידבר דוד ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אתו מכף כל איביו ומכף שאול׃
1Och David talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och från Sauls hand.
2ויאמר יהוה סלעי ומצדתי ומפלטי לי׃
2Han sade: HERRE, du mitt bergfäste, min borg och min räddare,
3אלהי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי ומנוסי משעי מחמס תשעני׃
3Gud, du min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn och min tillflykt, min frälsare, du som frälsar mig från våldet!
4מהלל אקרא יהוה ומאיבי אושע׃
4HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
5כי אפפני משברי מות נחלי בליעל יבעתני׃
5Ty dödens bränningar omvärvde mig, fördärvets strömmar förskräckte mig,
6חבלי שאול סבני קדמני מקשי מות׃
6dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig.
7בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃
7Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.
8ותגעש ותרעש הארץ מוסדות השמים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
8Då skalv jorden och bävade, himmelens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
9עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
9Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
10ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
10Och han sänkte himmelen och for ned och töcken var under hans fötter.
11וירכב על כרוב ויעף וירא על כנפי רוח׃
11Han for på keruben och flög, han sågs komma på vindens vingar
12וישת חשך סביבתיו סכות חשרת מים עבי שחקים׃
12Och han gjorde mörker till en hydda som omslöt honom: vattenhopar, tjocka moln.
13מנגה נגדו בערו גחלי אש׃
13Ur glansen framför honom ljungade eldsglöd.
14ירעם מן שמים יהוה ועליון יתן קולו׃
14HERREN dundrade från himmelen den Högste lät höra sin röst.
15וישלח חצים ויפיצם ברק ויהמם׃
15Han sköt pilar och förskingrade dem, ljungeld och förvirrade dem.
16ויראו אפקי ים יגלו מסדות תבל בגערת יהוה מנשמת רוח אפו׃
16Havets bäddar kommo i dagen, jordens grundvalar blottades, för HERRENS näpst, för hans vredes stormvind.
17ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
17Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
18יצילני מאיבי עז משנאי כי אמצו ממני׃
18Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
19יקדמני ביום אידי ויהי יהוה משען לי׃
19De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
20ויצא למרחב אתי יחלצני כי חפץ בי׃
20Han förde mig ut på rymlig plats han räddade mig, ty han hade behag till mig.
21יגמלני יהוה כצדקתי כבר ידי ישיב לי׃
21HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
22כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
22Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
23כי כל משפטו לנגדי וחקתיו לא אסור ממנה׃
23nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och från hans stadgar vek jag icke av.
24ואהיה תמים לו ואשתמרה מעוני׃
24Så var jag ostrafflig för honom och tog mig till vara för missgärning.
25וישב יהוה לי כצדקתי כברי לנגד עיניו׃
25Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter min renhet inför hans ögon.
26עם חסיד תתחסד עם גבור תמים תתמם׃
26Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig hjälte bevisar du dig ostrafflig.
27עם נבר תתבר ועם עקש תתפל׃
27Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
28ואת עם עני תושיע ועיניך על רמים תשפיל׃
28och du frälsar ett betryckt folk, men dina ögon äro emot de stolta, till att ödmjuka dem.
29כי אתה נירי יהוה ויהוה יגיה חשכי׃
29Ja, du, HERRE, är min lampa; ty HERREN gör mitt mörker ljust.
30כי בכה ארוץ גדוד באלהי אדלג שור׃
30Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, med min Gud stormar jag murar.
31האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
31Guds väg är ostrafflig, HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
32כי מי אל מבלעדי יהוה ומי צור מבלעדי אלהינו׃
32Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa förutom vår Gud?
33האל מעוזי חיל ויתר תמים דרכו׃
33Gud, du som var mitt starka värn och ledde den ostrafflige på hans väg,
34משוה רגליו כאילות ועל במותי יעמדני׃
34du som gjorde hans fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
35מלמד ידי למלחמה ונחת קשת נחושה זרעתי׃
35du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
36ותתן לי מגן ישעך וענתך תרבני׃
36Du gav mig din frälsnings sköld och din bönhörelse gjorde mig stor,
37תרחיב צעדי תחתני ולא מעדו קרסלי׃
37du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
38ארדפה איבי ואשמידם ולא אשוב עד כלותם׃
38Jag förföljde mina fiender och förgjorde dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
39ואכלם ואמחצם ולא יקומון ויפלו תחת רגלי׃
39Ja, jag gjorde ände på dem och slog dem, så att de icke mer reste sig; de föllo under mina fötter.
40ותזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתני׃
40Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
41ואיבי תתה לי ערף משנאי ואצמיתם׃
41Mina fiender drev du på flykten för mig, dem som hatade mig förgjorde jag.
42ישעו ואין משיע אל יהוה ולא ענם׃
42De sågo sig omkring, men det fanns ingen som frälste; efter HERREN, men han svarade dem icke.
43ואשחקם כעפר ארץ כטיט חוצות אדקם ארקעם׃
43Och jag stötte dem sönder till stoft på jorden, jag krossade och förtrampade dem såsom orenlighet på gatan.
44ותפלטני מריבי עמי תשמרני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדני׃
44Du räddade mig ur mitt folks strider, du bevarade mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
45בני נכר יתכחשו לי לשמוע אזן ישמעו לי׃
45Främlingar visade mig underdånighet; vid blotta ryktet hörsammade de mig.
46בני נכר יבלו ויחגרו ממסגרותם׃
46Ja, främlingarnas mod vissnade bort; de omgjordade sig och övergåvo sina borgar.
47חי יהוה וברוך צורי וירם אלהי צור ישעי׃
47HERREN lever! Lovad vare min klippa, upphöjd vare Gud, min frälsnings klippa!
48האל הנתן נקמת לי ומוריד עמים תחתני׃
48Gud, som har givit mig hämnd och lagt folken under mig;
49ומוציאי מאיבי ומקמי תרוממני מאיש חמסים תצילני׃
49du som har fört mig ut från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
50על כן אודך יהוה בגוים ולשמך אזמר׃
50Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn.
51מגדיל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃
51Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.