Hebrew: Modern

Svenska 1917

2 Samuel

23

1ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל׃
1Dessa voro Davids sista ord: Så säger David, Isais son, så säger den man som blev högt upphöjd, Jakobs Guds smorde, Israels ljuvlige sångare:
2רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני׃
2HERRENS Ande har talat genom mig, och hans ord är på min tunga;
3אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם צדיק מושל יראת אלהים׃
3Israels Gud har så sagt, Israels klippa har så talat till mig: »Den som råder över människorna rätt, den som råder i Guds fruktan,
4וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ׃
4han är lik morgonens ljus, när solen går upp, en morgon utan moln, då jorden grönskar genom solsken efter regn.
5כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח׃
5Ja, är det icke så med mitt hus inför Gud? Han har ju upprättat med mig ett evigt förbund, i allo stadgat och betryggat. Ja, visst skall han låta all frälsning och glädje växa upp åt mig.
6ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו׃
6Men de onda äro allasammans lika bortkastade törnen, som man ej vill taga i med handen.
7ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת׃
7Och måste man röra vid dem, så rustar man sig med järn och med spjutskaft, och bränner sedan upp dem i eld på stället.
8אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו על שמנה מאות חלל בפעם אחד׃
8Dessa äro namnen på Davids hjältar: Joseb-Bassebet, en takemonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över åtta hundra som hade blivit slagna på en gång.
9ואחרו אלעזר בן דדי בן אחחי בשלשה גברים עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל׃
9Och näst honom kom Eleasar, son till Dodi, son till en ahoait. Han var en av de tre hjältar som voro med David, när de blevo smädade av filistéerna, som där hade församlat sig till strid; Israels män drogo sig då tillbaka.
10הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט׃
10Men han höll stånd och högg in på filistéerna, till dess att hans hand blev så trött att den var såsom faststelnad vid svärdet; och HERREN beredde så en stor seger på den dagen. Sedan hade folket allenast att vända om och följa med honom för att plundra.
11ואחריו שמא בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים׃
11Och efter honom kom Samma, son till Age, en hararit. En gång hade filistéerna församlat sig, så att de utgjorde en hel skara. Och där var ett åkerstycke, fullt med linsärter. Och folket flydde för filistéerna.
12ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה׃
12Då ställde han sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slog filistéerna; och HERREN beredde så en stor seger.
13וירדו שלשים מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים׃
13En gång drogo tre av de trettio förnämsta männen ned och kommo vid skördetiden till David vid Adullams grotta, medan en skara filistéer var lägrad i Refaimsdalen.
14ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם׃
14Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
15ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער׃
15Och David greps av lystnad och sade: »Ack att någon ville giva mig vatten att dricka från brunnen vid Bet-Lehems stadsport!»
16ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה׃
16Då bröto de tre hjältarna sig igenom filistéernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Bet-Lehems stadsport och togo det och buro det till David. Men han ville icke dricka det, utan göt ut det såsom ett drickoffer åt HERREN.
17ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים׃
17Han sade nämligen: »Bort det, HERRE, att jag skulle göra detta! Skulle jag dricka de mäns blod, som gingo åstad med fara för sina liv?» Och han ville icke dricka det. Sådana ting hade de tre hjältarna gjort.
18ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה׃
18Abisai, broder till Joab, Serujas son, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre.
19מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא׃
19Han var visserligen mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var de andras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.
20ובניהו בן יהוידע בן איש חי רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה בתוך הבאר ביום השלג׃
20Och Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man från Kabseel; han slog ned de två Arielerna i Moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.
21והוא הכה את איש מצרי אשר מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
21Han slog ock ned den egyptiske mannen som var så ansenlig att skåda. Fastän egyptiern hade ett spjut i handen, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptierns hand och dräpte honom med hans eget spjut.
22אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים׃
22Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
23מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו׃
23Han var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David insatte honom i sin livvakt.
24עשה אל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם׃
24Till de trettio hörde: Asael, Joabs broder; Elhanan, Dodos son, från Bet-Lehem;
25שמה החרדי אליקא החרדי׃
25haroditen Samma; haroditen Elika;
26חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי׃
26peletiten Heles; tekoaiten Ira, Ickes' son;
27אביעזר הענתתי מבני החשתי׃
27anatotiten Abieser; husatiten Mebunnai;
28צלמון האחחי מהרי הנטפתי׃
28ahoaiten Salmon; netofatiten Maherai;
29חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן׃
29netofatiten Heleb, Baanas son; Ittai, Ribais son, från Gibea i Benjamins barns stam;
30בניהו פרעתני הדי מנחלי געש׃
30Benaja, en pirgatonit; Hiddai från Gaas' dalar;
31אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי׃
31arabatiten Abi-Albon; barhumiten Asmavet;
32אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן׃
32saalboniten Eljaba; Bene-Jasen; Jonatan;
33שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי׃
33harariten Samma; arariten Ahiam, Sarars son;
34אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני׃
34Elifelet, son till Ahasbai, maakatitens son; giloniten Eliam, Ahitofels son;
35חצרו הכרמלי פערי הארבי׃
35Hesro från Karmel; arabiten Paarai;
36יגאל בן נתן מצבה בני הגדי׃
36Jigeal, Natans son, från Soba; gaditen Bani;
37צלק העמני נחרי הבארתי נשאי כלי יואב בן צריה׃
37ammoniten Selek; beerotiten Naharai, vapendragare åt Joab, Serujas son;
38עירא היתרי גרב היתרי׃
38jeteriten Ira; jeteriten Gareb;
39אוריה החתי כל שלשים ושבעה׃
39hetiten Uria. Tillsammans utgjorde de trettiosju.