1אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
1Saliga äro de vilkas väg är ostrafflig, de som vandra efter HERRENS lag.
2אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
2Saliga äro de som taga hans vittnesbörd i akt, de som av allt hjärta söka honom,
3אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
3de som icke göra vad orätt är, utan vandra på hans vägar.
4אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
4Du har givit befallningar, för att de skola hållas med all flit.
5אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
5O att mina vägar vore rätta, så att jag hölle dina stadgar!
6אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
6Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.
7אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
7Jag vill tacka dig av uppriktigt hjärta, när jag får lära din rättfärdighets rätter.
8את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
8Dina stadgar vill jag hålla; övergiv mig icke så helt och hållet.
9במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
9Huru skall en yngling bevara sin väg obesmittad? När han håller sig efter ditt ord.
10בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
10Jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
11בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
11Jag gömmer ditt tal i mitt hjärta, för att jag icke skall synda mot dig.
12ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
12Lovad vare du, HERRE! Lär mig dina stadgar.
13בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
13Med mina läppar förtäljer jag alla din muns rätter.
14בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
14Jag fröjdar mig över dina vittnesbörds väg såsom över alla skatter.
15בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
15Jag vill begrunda dina befallningar och skåda på dina stigar.
16בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
16Jag har min lust i dina stadgar, jag förgäter icke ditt ord.
17גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
17Gör väl mot din tjänare, så att jag får leva, då vill jag hålla ditt ord.
18גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
18Öppna mina ögon, så att jag kan skåda undren i din lag.
19גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
19Jag är en främling på jorden; fördölj icke dina bud för mig.
20גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
20Min själ är sönderkrossad av ständig trängtan efter dina rätter.
21גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
21Du näpser de fräcka, de förbannade, dem som fara vilse från dina bud.
22גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
22Tag bort ifrån mig smälek och förakt, ty jag tager i akt dina vittnesbörd.
23גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
23Ja, furstar sitta och lägga råd mot mig, men din tjänare begrundar dina stadgar;
24גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
24ja, dina vittnesbörd äro min lust, de äro mina rådgivare.
25דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
25Min själ ligger nedtryckt i stoftet; behåll mig vid liv efter ditt ord.
26דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
26Jag förtäljde om mina vägar, och du svarade mig; lär mig dina stadgar.
27דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
27Lär mig att förstå dina befallningars väg, så vill jag begrunda dina under.
28דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
28Min själ gråter av bedrövelse; upprätta mig efter ditt ord.
29דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
29Låt lögnens väg vara fjärran ifrån mig, och förunna mig din undervisning.
30דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
30Jag har utvalt sanningens väg, dina rätter har jag ställt framför mig.
31דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
31Jag håller mig till dina vittnesbörd; HERRE, låt mig icke komma på skam.
32דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
32Jag vill löpa dina buds väg, ty du tröstar mitt hjärta.
33הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
33Visa mig, HERRE, dina stadgars väg, så vill jag taga den i akt intill änden.
34הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
34Giv mig förstånd, så vill jag taga din lag i akt och hålla den av allt hjärta.
35הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
35Led mig på dina buds stig, ty till den har jag behag.
36הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
36Böj mitt hjärta till dina vittnesbörd, och låt det icke vika av till orätt vinning.
37העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
37Vänd bort mina ögon, så att de icke se efter fåfänglighet; behåll mig vid liv på dina vägar.
38הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
38Uppfyll på din tjänare ditt tal, ty det leder till din fruktan.
39העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
39Vänd bort ifrån mig den smälek som jag fruktar; ty dina rätter äro goda.
40הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
40Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.
41ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
41Din nåd komme över mig, HERRE, din frälsning efter ditt tal;
42ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
42Så kan jag giva den svar, som smädar mig; ty jag förtröstar på ditt ord.
43ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
43Ryck icke sanningens ord så helt och hållet bort ifrån min mun, ty jag hoppas på dina domar.
44ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
44Så vill jag hålla din lag beständigt, ja, alltid och evinnerligen.
45ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
45Låt mig gå fram på rymlig plats, ty jag begrundar dina befallningar.
46ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
46Jag vill tala om dina vittnesbörd inför konungar, och jag skall icke komma på skam.
47ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
47Jag vill hava min lust i dina bud, ty de äro mig kära;
48ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
48jag vill lyfta mina händer upp till dina bud, ty de äro mig kära, och jag vill begrunda dina stadgar.
49זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
49Tänk på ordet till din tjänare, eftersom du har givit mig hopp.
50זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
50Det är min tröst i mitt lidande att ditt tal behåller mig vid liv.
51זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
51De fräcka bespotta mig övermåttan; likväl viker jag icke ifrån din lag.
52זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
52Jag tänker på dina domar i forna tider, HERRE, och jag varder tröstar.
53זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
53Glödande harm griper mig för de ogudaktigas skull, därför att de övergiva din lag.
54זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
54Dina stadgar äro lovsånger för mig i det hus där jag dväljes.
55זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
55Jag tänker om natten på ditt namn, HERRE, och jag håller din lag.
56זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
56Detta har blivit mig beskärt: att jag får taga dina befallningar i akt.
57חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
57Min del är HERREN; jag har beslutit att hålla dina ord.
58חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
58Jag bönfaller inför dig av allt hjärta; var mig nådig efter ditt tal.
59חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
59Jag betänker mina vägar och vänder mina fötter till dina vittnesbörd.
60חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
60Jag skyndar mig och dröjer icke att hålla dina bud.
61חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
61De ogudaktigas snaror omgiva mig, men jag förgäter icke din lag.
62חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
62Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.
63חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
63Jag sluter mig till alla dem som frukta dig och till dem som hålla dina befallningar.
64חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
64Jorden är full av din nåd, o HERRE; lär mig dina stadgar.
65טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
65Du gör din tjänare gott, HERRE, efter ditt ord.
66טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
66Lär mig gott förstånd och kunskap, ty jag tror på dina bud.
67טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
67Förrän jag fick lida, for jag vilse, men nu håller jag mig vid ditt tal.
68טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
68Du är god och gör vad gott är; lär mig dina stadgar.
69טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
69De fräcka hopspinna lögn mot mig, men jag vill av allt hjärta taga dina befallningar i akt.
70טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
70Deras hjärtan äro okänsliga såsom fett, men jag har min lust i din lag.
71טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
71Det var mig gott att jag vart tuktad, så att jag fick lära mig dina stadgar.
72טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
72Din muns lag är mig bättre än tusentals stycken guld och silver.
73ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
73Dina händer hava gjort och berett mig; giv mig förstånd, så att jag kan lära dina bud.
74יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
74De som frukta dig skola se mig och glädjas, ty jag hoppas på ditt ord.
75ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
75HERRE, jag vet att dina domar äro rättfärdiga, och att du har tuktat mig i trofasthet.
76יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
76Din nåd vare min tröst, såsom du har lovat din tjänare.
77יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
77Din barmhärtighet komme över mig, så att jag får leva; ty din lag är min lust.
78יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
78På skam komme de fräcka, ty de hava gjort mig orätt utan sak; men jag vill begrunda dina befallningar.
79ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
79Till mig må de vända sig, som frukta dig, och de om känna dina vittnesbörd.
80יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
80Mitt hjärta vare ostraffligt i dina stadgar, så att jag icke kommer på skam.
81כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
81Min själ trängtar efter din frälsning, jag hoppas på ditt ord.
82כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
82Mina ögon trängta efter ditt tal, och jag säger: »När vill du trösta mig?»
83כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
83Ty jag är såsom en vinlägel i rök, men jag förgäter icke dina stadgar.
84כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
84Huru få äro icke din tjänares dagar! När vill du hålla dom över mina förföljare?
85כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
85De fräcka gräva gropar för mig, de som icke leva efter din lag.
86כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
86Alla dina bud äro sanning; utan sak förföljer man mig; hjälp mig.
87כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
87De hava så när fördärvat mig på jorden, fastän jag icke har övergivit dina befallningar.
88כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
88Behåll mig vid liv efter din nåd, så vill jag hålla din muns vittnesbörd.
89לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
89Evinnerligen, HERRE, står ditt ord fast i himmelen.
90לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
90Från släkte till släkte varar din trofasthet; du har grundat jorden, och den består.
91למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
91Till att utföra dina rätter består allt än i dag, ty allting måste tjäna dig.
92לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
92Om din lag icke hade varit min lust, så hade jag förgåtts i mitt elände.
93לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
93Aldrig skall jag förgäta dina befallningar, ty genom dem har du behållit mig vid liv.
94לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
94Jag är din, fräls mig; ty jag begrundar dina befallningar.
95לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
95På mig vakta de ogudaktiga för att förgöra mig; men jag aktar på dina vittnesbörd.
96לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
96På all annan fullkomlighet har jag sett en ände, men ditt bud är omätligt i vidd.
97מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
97Huru kär har jag icke din lag! Hela dagen begrundar jag den.
98מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
98Visare än mina fiender äro, göra mig dina bud, ty de tillhöra mig för evig tid.
99מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
99Jag är klokare än alla mina lärare, ty jag begrundar dina vittnesbörd.
100מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
100Jag är förståndigare än de gamle, ty jag tager dina befallningar i akt.
101מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
101Jag avhåller mina fötter ifrån alla onda vägar, för att jag må hålla ditt ord.
102ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
102Jag viker icke ifrån dina rätter, ty du undervisar mig.
103מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
103Huru ljuvt för min tunga är icke ditt tal! Det är ljuvare än honung för min mun.
104מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
104Av dina befallningar får jag förstånd; därför hatar jag alla lögnens vägar.
105נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
105Ditt ord är mina fötters lykta och ett ljus på min stig.
106נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
106Jag har svurit och hållit det: att taga din rättfärdighets rätter i akt.
107נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
107Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.
108נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
108Låt min muns frivilliga offer behaga dig, HERRE, och lär mig dina rätter.
109נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
109Jag bär min själ alltid i min hand, men jag förgäter icke din lag.
110נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
110De ogudaktiga lägga ut snaror för mig, men jag far icke vilse från dina befallningar.
111נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
111Jag har dina vittnesbörd till min eviga arvedel, ty de äro mitt hjärtas fröjd.
112נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
112Jag har böjt mitt hjärta till att göra efter dina stadgar, alltid och intill änden.
113סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
113Jag hatar dem som halta på båda sidor, men din lag har jag kär.
114סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
114Du är mitt beskärm och min sköld; jag hoppas på ditt ord.
115סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
115Viken bort ifrån mig, I onde; jag vill taga min Guds bud i akt.
116סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
116Uppehåll mig efter ditt tal, så att jag får leva, och låt mig icke komma på skam med mitt hopp.
117סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
117Stöd mig, så att jag varder frälst, så vill jag alltid se med lust på dina stadgar.
118סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
118Du aktar för intet alla som fara vilse från dina stadgar, ty förgäves är deras svek.
119סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
119Du förkastar såsom slagg alla ogudaktiga på jorden; därför har jag dina vittnesbörd kära.
120סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
120Av fruktan för dig ryser mitt kött, och jag rädes för dina domar.
121עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
121Jag övar rätt och rättfärdighet; du skall icke överlämna mig åt mina förtryckare.
122ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
122Tag dig an din tjänares sak, och låt det gå honom väl; låt icke de fräcka förtrycka mig.
123עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
123Mina ögon trängta efter din frälsning och efter din rättfärdighets tal.
124עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
124Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.
125עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
125Jag är din tjänare; giv mig förstånd, så att jag kan känna dina vittnesbörd.
126עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
126Det är tid för HERREN att handla, ty de hava gjort din lag om intet.
127על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
127Därför har jag dina bud kära mer än guld, jag, mer än fint guld.
128על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
128Därför håller jag alla dina befallningar i allo för rätta, men alla lögnens vägar hatar jag.
129פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
129Underbara äro dina vittnesbörd, därför tager min själ dem i akt.
130פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
130När dina ord upplåtas, giva de ljus och skänka förstånd åt de enfaldiga.
131פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
131Jag spärrar upp min mun och flämtar, ty jag längtar ivrigt efter dina bud.
132פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
132Vänd dig till mig och var mig nådig, såsom rätt är mot dem som hava ditt namn kärt.
133פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
133Gör mina steg fasta genom ditt tal, och låt ingen orätt varda mig övermäktig.
134פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
134Förlossa mig från människors förtryck, så vill jag hålla dina befallningar.
135פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
135Låt ditt ansikte lysa över din tjänare, och lär mig dina stadgar.
136פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
136Vattenbäckar rinna ned från mina ögon, därför att man icke håller din lag.
137צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
137HERRE, du är rättfärdig, och dina domar äro rättvisa.
138צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
138Du har påbjudit dina vittnesbörd i rättfärdighet och i stor trofasthet.
139צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
139Jag förtäres av nitälskan, därför att mina ovänner förgäta dina ord.
140צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
140Ditt tal är väl luttrat, och din tjänare har det kärt.
141צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
141Jag är ringa och föraktad, men jag förgäter icke dina befallningar.
142צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
142Din rättfärdighet är en evig rättfärdighet, och din lag är sanning.
143צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
143Nöd och trångmål hava träffat mig, men dina bud äro min lust.
144צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
144Dina vittnesbörd äro rättfärdiga evinnerligen; giv mig förstånd, så att jag får leva.
145קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
145Jag ropar av allt hjärta, svara mig, HERRE; jag vill taga dina stadgar i akt.
146קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
146Jag ropar till dig, fräls mig, så vill jag hålla dina vittnesbörd.
147קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
147Jag kommer tidigt i morgongryningen och ropar; jag hoppas på dina ord.
148קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
148Mina ögon hasta före nattens väkter till att begrunda ditt tal.
149קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
149Hör min röst efter din nåd; HERRE, behåll mig vid liv efter dina rätter.
150קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
150Nära äro de som jaga efter skändlighet, de som äro långt ifrån din lag.
151קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
151Nära är ock du, HERRE, och alla dina bud äro sanning.
152קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
152Längesedan vet jag genom dina vittnesbörd att du har stadgat dem för evig tid.
153ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
153Se till mitt lidande och rädda mig, ty jag förgäter icke din lag.
154ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
154Utför min sak och förlossa mig; behåll mig vid liv efter ditt tal.
155רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
155Frälsning är långt borta från de ogudaktiga, ty de fråga icke efter dina stadgar.
156רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
156HERRE, din barmhärtighet är stor; behåll mig vid liv efter dina rätter.
157רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
157Mina förföljare och ovänner äro många, men jag viker icke ifrån dina vittnesbörd.
158ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
158När jag ser de trolösa, känner jag leda vid dem, därför att de icke hålla sig vid ditt tal.
159ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
159Se därtill att jag har dina befallningar kära; HERRE, behåll mig vid liv efter din nåd.
160ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
160Summan av ditt ord är sanning, och alla din rättfärdighets rätter vara evinnerligen.
161שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
161Furstar förfölja mig utan sak, men mitt hjärta fruktar för dina ord.
162שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
162Jag fröjdar mig över ditt tal såsom den som vinner stort byte.
163שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
163Jag hatar lögnen, den skall vara mig en styggelse; men din lag har jag kär.
164שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
164Jag lovar dig sju gånger om dagen för din rättfärdighets rätter.
165שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
165Stor frid äga de som hava din lag kär, och intet finnes, som bringar dem på fall.
166שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
166Jag väntar efter din frälsning, HERRE, och jag gör efter dina bud.
167שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
167Min själ håller dina vittnesbörd, och jag har dem storligen kära.
168שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
168Jag håller dina befallningar och vittnesbörd, ty du känner alla mina vägar.
169תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
169HERRE, mitt rop komme inför ditt ansikte; giv mig förstånd efter ditt ord.
170תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
170Min bön komme inför ditt ansikte; rädda mig efter ditt tal.
171תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
171Mina läppar må flöda över av lov, ty du lär mig dina stadgar.
172תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
172Min tunga sjunge om ditt ord, ty alla dina bud äro rättfärdiga.
173תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
173Din hand vare mig till hjälp, ty jag har utvalt dina befallningar.
174תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
174Jag längtar efter din frälsning, HERRE, och din lag är min lust.
175תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
175Låt min själ leva, så skall hon lova dig; och låt dina rätter hjälpa mig.
176תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃
176Om jag far vilse, så uppsök din tjänare såsom ett förlorat får, ty jag förgäter icke dina bud.