1ויען איוב ויאמר׃
1Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
2שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
2Pakinggan ninyong mainam ang aking pananalita; at ito'y maging inyong mga kaaliwan.
3שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
3Pagdalitaan ninyo ako, at ako nama'y magsasalita, at pagkatapos na ako'y makapagsalita, ay manuya kayo.
4האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
4Tungkol sa akin, ay sa tao ba ang aking daing? At bakit hindi ako maiinip?
5פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
5Tandaan ninyo ako, at matigilan kayo. At ilagay ninyo ang inyong kamay sa inyong bibig,
6ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
6Pagka aking naaalaala nga ay nababagabag ako, at kikilabutan ang humahawak sa aking laman.
7מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
7Bakit nabubuhay ang masama, nagiging matanda, oo, nagiging malakas ba sa kapangyarihan?
8זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
8Ang kanilang binhi ay natatatag nakasama nila sa kanilang paningin, at ang kanilang mga suwi ay nasa harap ng kanilang mga mata.
9בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
9Ang kanilang mga bahay ay tiwasay na walang takot, kahit ang pamalo man ng Dios ay wala sa kanila.
10שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
10Ang kanilang baka ay naglilihi, at hindi nababaog; ang kanilang baka ay nanganganak, at hindi napapahamak ang kaniyang guya.
11ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
11Kaniyang inilabas ang kanilang mga bata na gaya ng kawan, at ang kanilang mga anak ay nangagsasayawan,
12ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
12Sila'y nangagaawitan na katugma ng pandereta at alpa, at nangagkakatuwa sa tunog ng plauta.
13יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃
13Kanilang ginugugol ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at sa isang sandali ay nagsisilusong sila sa Sheol.
14ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
14At sinasabi nila sa Dios: Lumayo ka sa amin; sapagka't hindi namin ninanasa ang pagkaalam ng inyong mga lakad.
15מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
15Ano ang Makapangyarihan sa lahat na siya'y paglilingkuran namin? At anong pakinabang magkakaroon kami, kung kami ay magsidalangin sa kaniya?
16הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
16Narito, ang kanilang kaginhawahan ay wala sa kanilang kamay: ang payo ng masama ay malayo sa akin.
17כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
17Gaano kadalas pinapatay ang ilawan ng masama? Na ang kanilang kapahamakan ay dumarating ba sa kanila? Na nagbabahagi ba ang Dios ng mga kapanglawan sa kaniyang galit?
18יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
18Na sila'y gaya ng dayami sa harap ng hangin, at gaya ng ipa na tinatangay ng bagyo?
19אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
19Inyong sinasabi, Inilalapat ng Dios ang kaniyang parusa sa kaniyang mga anak. Gantihin sa kaniyang sarili upang maalaman niya.
20יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
20Makita ng kaniyang mga mata ang kaniyang pagkagiba, at uminom siya ng poot ng Makapangyarihan sa lahat.
21כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
21Sapagka't anong kasayahan magkakaroon siya sa kaniyang bahay pagkamatay niya, pagka ang bilang ng kaniyang mga buwan ay nahiwalay sa gitna?
22הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
22May makapagtuturo ba ng kaalaman sa Dios? Dangang kaniyang hinahatulan yaong nangasa mataas.
23זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
23Isa'y namamatay sa kaniyang lubos na kalakasan, palibhasa't walang bahala at tahimik:
24עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
24Ang kaniyang mga suso ay puno ng gatas, at ang utak ng kaniyang mga buto ay halumigmig.
25וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
25At ang iba'y namamatay sa paghihirap ng kaluluwa, at kailan man ay hindi nakakalasa ng mabuti.
26יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
26Sila'y nahihigang magkakasama sa alabok, at tinatakpan sila ng uod.
27הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
27Narito, aking nalalaman ang inyong pagiisip, at ang mga maling haka ng inyong inaakala laban sa akin.
28כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
28Sapagka't inyong sinasabi, Saan naroon ang bahay ng prinsipe? At saan naroon ang tolda na tinatahanan ng masama?
29הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
29Hindi ba ninyo itinanong sa kanilang nangagdadaan? At hindi ba ninyo nalalaman ang kanilang mga pinagkakakilanlan?
30כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
30Na ang masamang tao ay natataan sa kaarawan ng kasakunaan? Na sila'y pinapatnubayan sa kaarawan ng kapootan?
31מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
31Sinong magpapahayag ng kaniyang lakad sa kaniyang mukha? At sinong magbabayad sa kaniya ng kaniyang ginawa?
32והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
32Gayon ma'y dadalhin siya sa libingan, at magbabantay ang mga tao sa libingan.
33מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
33Ang mga bugal ng libis ay mamabutihin niya, at lahat ng tao ay magsisisunod sa kaniya, gaya ng nauna sa kaniya na walang bilang.
34ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃
34Paano ngang inyong aaliwin ako ng walang kabuluhan, dangang sa inyong mga sagot ang naiiwan lamang ay kabulaanan?