1כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃
1Pagka ikaw ay nauupong kumain na kasalo ng isang pangulo, kilanlin mong maigi siya na nasa harap mo;
2ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃
2At maglagay ka ng sundang sa iyong lalamunan, kung ikaw ay taong bigay sa pagkain.
3אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃
3Huwag kang mapagnais ng kaniyang mga masarap na pagkain; yamang mga marayang pagkain.
4אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃
4Huwag kang mainip sa pagyaman; tumigil ka sa iyong sariling karunungan.
5התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃
5Iyo bang itititig ang iyong mga mata sa wala? Sapagka't ang mga kayamanan, ay tunay na nagsisipagpakpak, gaya ng aguila na lumilipad sa dakong langit.
6אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃
6Huwag mong kanin ang tinapay niya na may masamang mata, ni nasain mo man ang kaniyang mga masarap na pagkain:
7כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃
7Sapagka't kung ano ang iniisip niya sa loob niya, ay gayon siya: kumain ka at uminom ka, sabi niya sa iyo; nguni't ang puso niya ay hindi sumasaiyo.
8פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃
8Ang subo na iyong kinain ay iyong isusuka, at iyong iwawala ang iyong mga matamis na salita.
9באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃
9Huwag kang magsalita sa pakinig ng mangmang; sapagka't kaniyang hahamakin ang karunungan ng iyong mga salita.
10אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃
10Huwag mong baguhin ang dating muhon ng lupa; at huwag mong pasukin ang mga bukid ng ulila:
11כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃
11Sapagka't ang kanilang Manunubos ay malakas; ipaglalaban niya ang kanilang usap sa iyo.
12הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃
12Ihilig mo ang iyong puso sa turo, at ang iyong mga pakinig sa mga salita ng kaalaman.
13אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃
13Huwag mong ipagkait ang saway sa bata: sapagka't kung iyong hampasin siya ng pamalo, siya'y hindi mamamatay.
14אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃
14Iyong hahampasin siya ng pamalo, at ililigtas mo ang kaniyang kaluluwa sa Sheol.
15בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃
15Anak ko, kung ang iyong puso ay magpakapantas, ang puso ko'y matutuwa sa makatuwid baga'y ang akin:
16ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃
16Oo, ang aking puso ay magagalak pagka ang iyong mga labi ay nangagsasalita ng matuwid na mga bagay.
17אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃
17Huwag managhili ang iyong puso sa mga makasalanan: kundi lumagay ka sa Panginoon buong araw:
18כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃
18Sapagka't tunay na may kagantihan; at ang iyong pagasa ay hindi mahihiwalay.
19שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃
19Makinig ka, anak ko, at ikaw ay magpakapantas, at patnubayan mo ang iyong puso sa daan.
20אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃
20Huwag kang mapasama sa mga mapaglango; sa mga mayamong mangangain ng karne:
21כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃
21Sapagka't ang manglalasing at ang mayamo ay darating sa karalitaan: at ang antok ay magbibihis sa tao ng pagkapulubi.
22שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃
22Dinggin mo ang iyong ama na naging anak ka, at huwag mong hamakin ang iyong ina kung siya'y tumanda.
23אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃
23Bumili ka ng katotohanan at huwag mong ipagbili: Oo karunungan, at turo, at pag-uunawa.
24גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃
24Ang ama ng matuwid ay magagalak na lubos: at siyang nagkaanak ng pantas na anak ay magagalak sa kaniya.
25ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃
25Mangatuwa ang iyong ama at ang iyong ina, at magalak siyang nanganak sa iyo.
26תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃
26Anak ko, ibigay mo sa akin ang iyong puso, at malugod ang iyong mga mata sa aking mga daan.
27כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃
27Sapagka't ang isang patutot ay isang malalim na lubak; at ang babaing di kilala ay makipot na lungaw.
28אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃
28Oo, siya'y bumabakay na parang tulisan, at nagdaragdag ng mga magdaraya sa gitna ng mga tao.
29למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃
29Sinong may ay? sinong may kapanglawan? sinong may pakikipagtalo? sinong may daing? sino ang may sugat na walang kadahilanan? sino ang may maningas na mata?
30למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃
30Silang nangaghihintay sa alak; silang nagsisiyaon upang humanap ng pinaghalong alak.
31אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃
31Huwag kang tumingin sa alak pagka mapula, pagka nagbibigay ng kaniyang kulay sa saro,
32אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃
32Sa huli ay kumakagat ito na parang ahas, at tumutukang parang ulupong.
33עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃
33Ang iyong mga mata ay titingin ng mga katuwang bagay, at ang iyong puso ay nagbabadya ng mga magdarayang bagay.
34והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃
34Oo, ikaw ay magiging parang nahihiga sa gitna ng dagat, o parang nahihiga sa dulo ng isang palo ng sasakyan.
35הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃
35Kanilang pinalo ako, iyong sasalitain, at hindi ako nasaktan; kanilang hinampas ako, at hindi ko naramdaman: kailan gigising ako? aking hahanapin pa uli.