Hebrew: Modern

Tagalog 1905

Psalms

33

1רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה׃
1Mangagalak kayo sa Panginoon, Oh kayong mga matuwid: pagpuri ay maganda sa ganang matuwid.
2הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו׃
2Kayo'y mangagpasalamat sa Panginoon na may alpa: magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya na may salterio na sangpung kuerdas.
3שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה׃
3Magsiawit kayo sa kaniya ng bagong awit; magsitugtog kayong matalino na may malaking ingay.
4כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה׃
4Sapagka't ang salita ng Panginoon ay matuwid; at lahat niyang gawa ay ginawa sa pagtatapat.
5אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃
5Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.
6בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם׃
6Sa pamamagitan ng salita ng Panginoon ay nayari ang mga langit; at lahat ng natatanaw roon ay sa pamamagitan ng hinga ng kaniyang bibig.
7כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות׃
7Kaniyang pinipisan ang tubig ng dagat na parang isang bunton: inilalagay niya ang mga kalaliman sa mga kalawakan.
8ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל׃
8Matakot nawa ang buong lupa sa Panginoon: magsitayo nawang may takot ang lahat ng taga sanglibutan sa kaniya.
9כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד׃
9Sapagka't siya'y nagsalita, at nangyari; siya'y nagutos, at tumayong matatag.
10יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃
10Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.
11עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר׃
11Ang payo ng Panginoon ay nanganayong matibay magpakailan man, ang mga pagiisip ng kaniyang puso sa lahat ng sali't saling lahi.
12אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו׃
12Mapalad ang bansa na ang Dios ay ang Panginoon; ang bayan na kaniyang pinili sa ganang kaniyang sariling mana.
13משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם׃
13Ang Panginoon ay tumitingin mula sa langit; kaniyang minamasdan ang lahat na anak ng mga tao;
14ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ׃
14Mula sa dakong kaniyang tahanan ay tumitingin siya sa lahat na nangananahan sa lupa;
15היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם׃
15Siyang naghuhugis ng mga puso nilang lahat, na nagmamasid sa lahat nilang mga gawa.
16אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח׃
16Walang hari na nakaliligtas sa pamamagitan ng karamihan ng hukbo: ang makapangyarihang tao ay hindi naliligtas sa pamamagitan ng malaking kalakasan.
17שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט׃
17Ang kabayo ay walang kabuluhang bagay sa pagliligtas: ni hindi niya iniligtas ang sinoman sa pamamagitan ng kaniyang malaking kalakasan;
18הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו׃
18Narito, ang mata ng Panginoon ay nasa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa kanila na nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob;
19להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב׃
19Upang iligtas ang kaniyang kaluluwa sa kamatayan, at upang ingatan silang buhay sa kagutom.
20נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃
20Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
21כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו׃
21Sapagka't ang aming puso ay magagalak sa kaniya, sapagka't kami ay nagsitiwala sa kaniyang banal na pangalan.
22יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך׃
22Sumaamin nawa ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, ayon sa aming pagasa sa iyo.