Hebrew: Modern

Tagalog 1905

Psalms

34

1לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
1Aking pupurihin ang Panginoon sa buong panahon: ang pagpuri sa kaniya ay laging sasa aking bibig.
2ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
2Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.
3גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
3Oh dakilain ninyo na kasama ko ang Panginoon, at tayo'y mangagbunyi na magkakasama ng kaniyang pangalan.
4דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
4Aking hinanap ang Panginoon, at sinagot niya ako, at iniligtas niya ako sa lahat ng aking mga katakutan.
5הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
5Sila'y nagsitingin sa kaniya, at nangaliwanagan: at ang kanilang mukha ay hindi malilito kailan man.
6זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
6Itong abang tao'y dumaing, at dininig siya ng Panginoon. At iniligtas siya sa lahat niyang mga kabagabagan.
7חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
7Ang anghel ng Panginoon ay humahantong sa buong palibot ng nangatatakot sa kaniya, at ipinagsasanggalang sila.
8טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
8Oh inyong tikman at tingnan ninyo na ang Panginoon ay mabuti: mapalad ang tao na nanganganlong sa kaniya.
9יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
9Oh mangatakot kayo sa Panginoon, kayong mga banal niya: sapagka't walang kakulangan sa kanila na nangatatakot sa kaniya.
10כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
10Ang mga batang leon ay kinakapos at nagtitiis ng gutom. Nguni't silang nagsisihanap sa Panginoon ay hindi kukulangin ng anomang mabuting bagay.
11לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
11Magsiparito kayo, kayong mga anak, dinggin ninyo ako: aking tuturuan kayo ng pagkatakot sa Panginoon.
12מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
12Sinong tao ang nagnanasa ng buhay, at umiibig sa maraming kaarawan upang makakita siya ng mabuti?
13נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
13Ingatan mo ang iyong dila mula sa masama. At ang iyong mga labi sa pagsasalita ng karayaan.
14סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
14Lumayo ka sa kasamaan, at gumawa ka ng mabuti; hanapin mo ang kapayapaan at habulin mo.
15עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
15Ang mga mata ng Panginoon ay nakatitig sa mga matuwid, at ang kaniyang mga pakinig ay nakabukas sa kanilang daing.
16פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
16Ang mukha ng Panginoon ay laban sa kanila na nagsisigawa ng kasamaan, upang ihiwalay ang alaala sa kanila sa lupa.
17צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
17Ang matuwid ay nagsidaing, at dininig ng Panginoon, at iniligtas sila sa lahat nilang mga kabagabagan.
18קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
18Ang Panginoon ay malapit sa kanila na may bagbag na puso, at inililigtas ang mga may pagsisising diwa.
19רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
19Marami ang kadalamhatian ng matuwid; nguni't inililigtas ng Panginoon sa lahat.
20שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
20Kaniyang iniingatan ang lahat niyang mga buto: wala isa man sa mga yaon na nababali.
21תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
21Papatayin ng kasamaan ang masama: at silang nangagagalit sa matuwid na tao ay kikilanling may sala.
22פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃
22Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.