1שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך׃
1Oh Panginoon, na Dios ng aking kaligtasan, ako'y dumaing araw at gabi sa harap mo:
2תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃
2Masok ang aking dalangin sa iyong harapan: ikiling mo ang iyong pakinig sa aking daing:
3כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו׃
3Sapagka't ang aking kaluluwa ay lipos ng mga kabagabagan, at ang aking buhay ay nalalapit sa Sheol,
4נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל׃
4Ako'y nabilang sa kanila na nagsisibaba sa hukay; ako'y parang taong walang lakas:
5במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו׃
5Nakahagis sa gitna ng mga patay, gaya ng napatay na nakahiga sa libingan, na hindi mo na inaalaala; at sila'y mangahiwalay sa iyong kamay.
6שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות׃
6Iyong inilapag ako sa pinakamalalim na hukay, sa mga madilim na dako, sa mga kalaliman.
7עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה׃
7Lubhang idinidiin ako ng iyong poot, at iyong pinighati ako ng lahat mong mga alon. (Selah)
8הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא׃
8Iyong inilayo sa akin ang kakilala ko; iyong ginawa akong kasuklamsuklam sa kanila: ako'y nakulong at hindi ako makalabas,
9עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי׃
9Ang mata ko'y nangangalumata dahil sa kadalamhatian: ako'y tumawag araw-araw sa iyo, Oh Panginoon, aking iginawad ang mga kamay ko sa iyo.
10הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה׃
10Magpapakita ka ba ng mga kababalaghan sa mga patay? Sila bang mga patay ay magsisibangon, at magsisipuri sa iyo? (Selah)
11היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון׃
11Ang iyo bang kagandahang-loob ay ipahahayag sa libingan? O ang iyong pagtatapat sa kagibaan?
12היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה׃
12Malalaman ba ang mga kababalaghan mo sa dilim? At ang katuwiran mo sa lupain ng pagkalimot?
13ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך׃
13Nguni't sa iyo, Oh Panginoon, dumaing ako, at sa kinaumagahan ay darating ang dalangin ko sa harap mo.
14למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני׃
14Panginoon, bakit mo itinatakuwil ang kaluluwa ko? Bakit mo ikinukubli ang iyong mukha sa akin?
15עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה׃
15Ako'y nadadalamhati, at handang mamatay mula sa aking kabataan: habang aking tinitiis ang iyong mga kakilakilabot na bagay ay nakakalingat ako.
16עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני׃
16Ang iyong mabangis na poot ay dumaan sa akin; inihiwalay ako ng iyong mga kakilakilabot na bagay.
17סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד׃
17Kanilang kinulong ako na parang tubig buong araw; kinubkob ako nilang magkakasama.
18הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך׃
18Mangliligaw at kaibigan ay inilayo mo sa akin, at ang aking kakilala ay sa dilim.