Hebrew: Modern

Turkish

Genesis

10

1ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול׃
1Nuhun oğulları Sam, Ham ve Yafetin öyküsü şudur: Tufandan sonra bunların birçok oğlu oldu.
2בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
2Yafetin oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
3ובני גמר אשכנז וריפת ותגרמה׃
3Gomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat, Togarma.
4ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים׃
4Yâvanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
5מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו למשפחתם בגויהם׃
5Kıyılarda yaşayan insanların ataları bunlardır. Ülkelerinde çeşitli dillere, uluslarında çeşitli boylara bölündüler.
6ובני חם כוש ומצרים ופוט וכנען׃
6Hamın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
7ובני כוש סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן׃
7Kûşun oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raamanın oğulları: Şeva, Dedan.
8וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ׃
8Kûşun Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
9הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה׃
9RABbin önünde yiğit bir avcıydı. ‹‹RABbin önünde Nemrut gibi yiğit avcı›› sözü buradan gelir.
10ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער׃
10İlkin Şinar topraklarında, Babil, Erek, Akat, Kalne kentlerinde krallık yaptı.
11מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח׃
11Sonra Asura giderek Ninova, Rehovot-İr, Kalah kentlerini ve Ninovayla önemli bir kent olan Kalah arasında Reseni kurdu.
12ואת רסן בין נינוה ובין כלח הוא העיר הגדלה׃
13Misrayim Ludluların, Anamlıların, Lehavlıların, Naftuhluların, Patrusluların, Filistlilerin ataları olan Kasluhluların ve Kaftorluların atasıydı.
13ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
15Kenan ilk oğlu olan Sidonun babası ve Hititlerin, Yevusluların, Amorluların, Girgaşlıların, Hivlilerin, Arklıların, Sinlilerin, Arvatlıların, Semarlıların, Hamalıların atasıydı. Kenan boyları daha sonra dağıldı.
14ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
19Kenan sınırı Saydadan Gerar, Gazze, Sodom, Gomora, Adma ve Sevoyime doğru Laşaya kadar uzanıyordu.
15וכנען ילד את צידן בכרו ואת חת׃
20Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Hamoğulları bunlardı.
16ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
21Yafetin ağabeyi olan Samın da çocukları oldu. Sam bütün Ever soyunun atasıydı.
17ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
22Samın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram.
18ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני׃
23Aramın oğulları: Ûs, Hul, Geter, Maş.
19ויהי גבול הכנעני מצידן באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים עד לשע׃
24Arpakşat Şelahın babasıydı. Şelahtan Ever oldu.
20אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם׃
25Everin iki oğlu oldu. Birinin adı Pelekti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktandı.
21ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר אחי יפת הגדול׃
26Yoktan Almodatın, Şelefin, Hasarmavetin, Yerahın, Hadoramın, Uzalın, Diklanın, Ovalın, Avimaelin, Şevanın, Ofirin, Havilanın, Yovavın atasıydı. Bunların hepsi Yoktanın soyundandı. Septuaginta ‹‹Arpakşat Kenanın babasıydı, Kenan Şelahın babasıydı.››
22בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם׃
30Doğuda, Meşadan Sefara uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.
23ובני ארם עוץ וחול וגתר ומש׃
31Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.
24וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
32Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.
25ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
26ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
27ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
28ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא׃
29ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
30ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם׃
31אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם׃
32אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ אחר המבול׃