1ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
1Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.
2גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
2In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”
3ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
3So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to the word of Yahweh by Samuel.
4וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
4David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
5ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
5The inhabitants of Jebus said to David, “You shall not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is the city of David.
6ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
6David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
7וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
7David lived in the stronghold; therefore they called it the city of David.
8ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
8He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.
9וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
9David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.
10ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
10Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Yahweh concerning Israel.
11ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
11This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.
12ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
12After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
13הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
14ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
14They stood in the midst of the plot, and defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.
15וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
15Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
16ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
16David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
17ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
17David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink of the well of Bethlehem, which is by the gate!”
18ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
18The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh,
19ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
19and said, “My God forbid it me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.
20ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
20Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.
21מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
21Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: however he didn’t attain to the three.
22בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he killed the two sons of Ariel of Moab: he went down also and killed a lion in the midst of a pit in time of snow.
23והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
23He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.
24אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
24Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.
25מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
25Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three: and David set him over his guard.
26וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
26Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
27שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
28עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
29סבכי החשתי עילי האחוחי׃
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
30מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
31איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
31Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
32חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
33עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
34בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
34the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
35אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
36חפר המכרתי אחיה הפלני׃
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
37חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
38יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
39צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
40עירא היתרי גרב היתרי׃
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
41אוריה החתי זבד בן אחלי׃
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
42עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
43חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
43Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
44עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
45ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
46אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
47אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃
47Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.