1תמשך לויתן בחכה ובחבל תשקיע לשנו׃
1“Can you draw out Leviathan Leviathan is a name for a crocodile or similar creature. with a fishhook, or press down his tongue with a cord?
2התשים אגמון באפו ובחוח תקוב לחיו׃
2Can you put a rope into his nose, or pierce his jaw through with a hook?
3הירבה אליך תחנונים אם ידבר אליך רכות׃
3Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you?
4היכרת ברית עמך תקחנו לעבד עולם׃
4Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
5התשחק בו כצפור ותקשרנו לנערותיך׃
5Will you play with him as with a bird? Or will you bind him for your girls?
6יכרו עליו חברים יחצוהו בין כנענים׃
6Will traders barter for him? Will they part him among the merchants?
7התמלא בשכות עורו ובצלצל דגים ראשו׃
7Can you fill his skin with barbed irons, or his head with fish spears?
8שים עליו כפך זכר מלחמה אל תוסף׃
8Lay your hand on him. Remember the battle, and do so no more.
9הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃
9Behold, the hope of him is in vain. Won’t one be cast down even at the sight of him?
10לא אכזר כי יעורנו ומי הוא לפני יתיצב׃
10None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
11מי הקדימני ואשלם תחת כל השמים לי הוא׃
11Who has first given to me, that I should repay him? Everything under the heavens is mine.
12לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃
12“I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.
13מי גלה פני לבושו בכפל רסנו מי יבוא׃
13Who can strip off his outer garment? Who shall come within his jaws?
14דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃
14Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
15גאוה אפיקי מגנים סגור חותם צר׃
15Strong scales are his pride, shut up together with a close seal.
16אחד באחד יגשו ורוח לא יבוא ביניהם׃
16One is so near to another, that no air can come between them.
17איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃
17They are joined one to another. They stick together, so that they can’t be pulled apart.
18עטישתיו תהל אור ועיניו כעפעפי שחר׃
18His sneezing flashes out light. His eyes are like the eyelids of the morning.
19מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃
19Out of his mouth go burning torches. Sparks of fire leap forth.
20מנחיריו יצא עשן כדוד נפוח ואגמן׃
20Out of his nostrils a smoke goes, as of a boiling pot over a fire of reeds.
21נפשו גחלים תלהט ולהב מפיו יצא׃
21His breath kindles coals. A flame goes forth from his mouth.
22בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃
22There is strength in his neck. Terror dances before him.
23מפלי בשרו דבקו יצוק עליו בל ימוט׃
23The flakes of his flesh are joined together. They are firm on him. They can’t be moved.
24לבו יצוק כמו אבן ויצוק כפלח תחתית׃
24His heart is as firm as a stone, yes, firm as the lower millstone.
25משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
25When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.
26משיגהו חרב בלי תקום חנית מסע ושריה׃
26If one attacks him with the sword, it can’t prevail; nor the spear, the dart, nor the pointed shaft.
27יחשב לתבן ברזל לעץ רקבון נחושה׃
27He counts iron as straw; and brass as rotten wood.
28לא יבריחנו בן קשת לקש נהפכו לו אבני קלע׃
28The arrow can’t make him flee. Sling stones are like chaff to him.
29כקש נחשבו תותח וישחק לרעש כידון׃
29Clubs are counted as stubble. He laughs at the rushing of the javelin.
30תחתיו חדודי חרש ירפד חרוץ עלי טיט׃
30His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.
31ירתיח כסיר מצולה ים ישים כמרקחה׃
31He makes the deep to boil like a pot. He makes the sea like a pot of ointment.
32אחריו יאיר נתיב יחשב תהום לשיבה׃
32He makes a path shine after him. One would think the deep had white hair.
33אין על עפר משלו העשו לבלי חת׃
33On earth there is not his equal, that is made without fear.
34את כל גבה יראה הוא מלך על כל בני שחץ׃
34He sees everything that is high. He is king over all the sons of pride.”