Hebrew: Modern

World English Bible

Psalms

107

1הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
1Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
2Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
3And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
4They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
5Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
6Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses,
7וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
7he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
8Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
9כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
9For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
10Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
11because they rebelled against the words of God , and condemned the counsel of the Most High.
12ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
12Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
13Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
14He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder.
15יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
15Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
16כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
16For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron.
17אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
17Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
18Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
19Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
20ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
20He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
21Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men!
22ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
22Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
23Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters;
24המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
24These see Yahweh’s works, and his wonders in the deep.
25ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
25For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
26They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
27They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
28Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
29יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
29He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
30Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
31Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men!
32וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
32Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
33He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
34and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
35He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
36There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
37sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
38He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
39Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
40He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
41Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
42The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
43Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.