1אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
1Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
2אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
2Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
3אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
3Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
4You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
5Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
6אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
6Then I wouldn’t be disappointed, when I consider all of your commandments.
7אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
7I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
8I will observe your statutes. Don’t utterly forsake me.
9במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
9How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
10With my whole heart, I have sought you. Don’t let me wander from your commandments.
11בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
11I have hidden your word in my heart, that I might not sin against you.
12ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
12Blessed are you, Yahweh. Teach me your statutes.
13בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
13With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
14I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
15I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
16I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
17Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
18גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
18Open my eyes, that I may see wondrous things out of your law.
19גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
19I am a stranger on the earth. Don’t hide your commandments from me.
20גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
20My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
21You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
22Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
23Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
24Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
25My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word!
26דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
26I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
27Let me understand the teaching of your precepts! Then I will meditate on your wondrous works.
28דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
28My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
29Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
30דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
30I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
31I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
32דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
32I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
33Teach me, Yahweh, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
34Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
35Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
36Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
37Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
38Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
39Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
40Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness.
41ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
41Let your loving kindness also come to me, Yahweh, your salvation, according to your word.
42ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
42So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
43Don’t snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
44So I will obey your law continually, forever and ever.
45ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
45I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
46I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
47I will delight myself in your commandments, because I love them.
48ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
48I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
49Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
50This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
51The arrogant mock me excessively, but I don’t swerve from your law.
52זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
52I remember your ordinances of old, Yahweh, and have comforted myself.
53זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
53Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your law.
54זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
54Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
55I have remembered your name, Yahweh, in the night, and I obey your law.
56זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
56This is my way, that I keep your precepts.
57חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
57Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
58חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
58I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
59I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
60I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
61The ropes of the wicked bind me, but I won’t forget your law.
62חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
62At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
63I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
64The earth is full of your loving kindness, Yahweh. Teach me your statutes.
65טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
65Do good to your servant, according to your word, Yahweh.
66טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
66Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
67Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
68You are good, and do good. Teach me your statutes.
69טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
69The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
70Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
71טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
71It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
72The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
73Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
74Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
75Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
76יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
76Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
77Let your tender mercies come to me, that I may live; for your law is my delight.
78יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
78Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
79Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
80Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
81My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
82My eyes fail for your word. I say, “When will you comfort me?”
83כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
83For I have become like a wineskin in the smoke. I don’t forget your statutes.
84כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
84How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
85The proud have dug pits for me, contrary to your law.
86כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
86All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me!
87כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
87They had almost wiped me from the earth, but I didn’t forsake your precepts.
88כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
88Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
89Yahweh, your word is settled in heaven forever.
90לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
90Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
91Your laws remain to this day, for all things serve you.
92לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
92Unless your law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
93I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
94I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
95The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
96I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
97How I love your law! It is my meditation all day.
98מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
98Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
99I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my meditation.
100מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
100I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
101I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
102I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
103How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth!
104מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
104Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
105Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
106I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
107I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.
108נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
108Accept, I beg you, the willing offerings of my mouth. Yahweh, teach me your ordinances.
109נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
109My soul is continually in my hand, yet I won’t forget your law.
110נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
110The wicked have laid a snare for me, yet I haven’t gone astray from your precepts.
111נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
111I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
112I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
113I hate double-minded men, but I love your law.
114סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
114You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
115Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
116Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
117Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
118You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
119You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
120My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
121I have done what is just and righteous. Don’t leave me to my oppressors.
122ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
122Ensure your servant’s well-being. Don’t let the proud oppress me.
123עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
123My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
124Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
125I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
126It is time to act, Yahweh, for they break your law.
127על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
127Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
128Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
129Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
130The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
131I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
132Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
133Establish my footsteps in your word. Don’t let any iniquity have dominion over me.
134פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
134Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
135Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
136Streams of tears run down my eyes, because they don’t observe your law.
137צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
137You are righteous, Yahweh. Your judgments are upright.
138צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
138You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
139My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
140Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
141I am small and despised. I don’t forget your precepts.
142צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
142Your righteousness is an everlasting righteousness. Your law is truth.
143צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
143Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
144Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
145I have called with my whole heart. Answer me, Yahweh! I will keep your statutes.
146קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
146I have called to you. Save me! I will obey your statutes.
147קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
147I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
148My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
149Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Yahweh, according to your ordinances.
150קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
150They draw near who follow after wickedness. They are far from your law.
151קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
151You are near, Yahweh. All your commandments are truth.
152קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
152Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
153Consider my affliction, and deliver me, for I don’t forget your law.
154ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
154Plead my cause, and redeem me! Revive me according to your promise.
155רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
155Salvation is far from the wicked, for they don’t seek your statutes.
156רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
156Great are your tender mercies, Yahweh. Revive me according to your ordinances.
157רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
157Many are my persecutors and my adversaries. I haven’t swerved from your testimonies.
158ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
158I look at the faithless with loathing, because they don’t observe your word.
159ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
159Consider how I love your precepts. Revive me, Yahweh, according to your loving kindness.
160ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
160All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
161Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
162I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
163I hate and abhor falsehood. I love your law.
164שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
164Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
165Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
166I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
167שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
167My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
168I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
169Let my cry come before you, Yahweh. Give me understanding according to your word.
170תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
170Let my supplication come before you. Deliver me according to your word.
171תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
171Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
172Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
173Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
174I have longed for your salvation, Yahweh. Your law is my delight.
175תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
175Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃
176I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I don’t forget your commandments.