Hebrew: Modern

World English Bible

Psalms

68

1למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
1Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
2כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
2As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
3But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
4Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
5אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
5A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
6God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
7God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah.
8ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
8The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
9גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
9You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
10Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
11אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
11The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
12מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
12“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the spoil,
13אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
13while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
14When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
15The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
16Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
17רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
17The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
18עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
18You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
19ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
19Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
20האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
20God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
21אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
21But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
22The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
23That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
24ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
24They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
25The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
26“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
27שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
27There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
28Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
29Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
30Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
31Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
32Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.
33לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
33To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
34תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
34Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃
35You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!