Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

1 Corinthians

13

1Ha embereknek vagy angyaloknak nyelvén szólok is, szeretet pedig nincsen én bennem, olyanná lettem, mint a zengõ ércz vagy pengõ czimbalom.
1信望爱中最大的是爱
2És ha jövendõt tudok is mondani, és minden titkot és minden tudományt ismerek is; és ha egész hitem van is, úgyannyira, hogy hegyeket mozdíthatok ki helyökrõl, szeretet pedig nincsen én bennem, semmi vagyok.
2我若有先知讲道的恩赐,也明白各样的奥秘,各样的知识;并且有全备的信,叫我能够移山,却没有爱,我就算不得什么。
3És ha vagyonomat mind felétetem is, és ha testemet tûzre adom is, szeretet pedig nincsen én bennem, semmi hasznom abból.
3我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。
4A szeretet hosszútûrõ, kegyes; a szeretet nem irígykedik, a szeretet nem kérkedik, nem fuvalkodik fel.
4爱是恒久忍耐,又有恩慈。爱是不嫉妒,不自夸,不张狂;
5Nem cselekszik éktelenül, nem keresi a maga hasznát, nem gerjed haragra, nem rójja fel a gonoszt,
5不作失礼的事,不求自己的益处,不轻易动怒,不计较人的过犯;
6Nem örül a hamisságnak, de együtt örül az igazsággal;
6不喜欢不义,只喜欢真理。
7Mindent elfedez, mindent hiszen, mindent remél, mindent eltûr.
7爱是凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。
8A szeretet soha el nem fogy: de legyenek bár jövendõmondások, eltöröltetnek; vagy akár nyelvek, megszünnek; vagy akár ismeret, eltöröltetik.
8爱是永存不息的。先知的讲道终必过去,方言终必停止,知识终必消失。
9Mert rész szerint van bennünk az ismeret, rész szerint a prófétálás:
9因为我们现在所知道的,只是一部分;所讲的道也只是一部分;
10De mikor eljõ a teljesség, a rész szerint való eltöröltetik.
10等那完全的来到,这部分的就要过去了。
11Mikor gyermek valék, úgy szóltam, mint gyermek, úgy gondolkodtam, mint gyermek, úgy értettem, mint gyermek: minekutána pedig férfiúvá lettem, elhagytam a gyermekhez illõ dolgokat.
11我作孩子的时候,说话像孩子,心思像孩子,想法像孩子,既然长大了,就把孩子的事都丢弃了。
12Mert most tükör által homályosan látunk, akkor pedig színrõl-színre; most rész szerint van bennem az ismeret, akkor pedig úgy ismerek majd, a mint én is megismertettem.
12我们现在是对着镜子观看,模糊不清,到那时就要面对面了。我现在所知道的只是一部分,到那时就完全知道了,好像主完全知道我一样。
13Most azért megmarad a hit, remény, szeretet, e három; ezek között pedig legnagyobb a szeretet.
13现在常存的有信、望、爱这三样,其中最大的是爱。