Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

2 Timothy

4

1Kérlek azért az Isten és Krisztus Jézus színe elõtt, a ki ítélni fog élõket és holtakat az õ eljövetelekor és az õ országában.
1务要传道
2Hirdesd az ígét, állj elõ vele alkalmatos, alkalmatlan idõben, ints, feddj, buzdíts teljes béketûréssel és tanítással.
2务要传道;无论时机是否适合,都要常作准备;要以多方的忍耐和教训责备人、警戒人、劝勉人。
3Mert lesz idõ, mikor az egészséges tudományt el nem szenvedik, hanem a saját kívánságaik szerint gyûjtenek magoknak tanítókat, mert viszket a fülök;
3因为时候快要到了,人必容不下纯正的道理,反而耳朵发痒,随着自己的私欲,增添许多教师,
4És az igazságtól elfordítják az õ fülöket, de a mesékhez oda fordulnak.
4而且转离不听真理,反倒趋向无稽之谈。
5De te józan légy mindenekben, szenvedj, az evangyélista munkáját cselekedd, szolgálatodat teljesen betöltsd.
5你却要凡事谨慎,忍受磨难、作传福音者的工作,完成你的职务。
6Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje beállott.
6我已经被浇奠;我离世的时候也到了。
7Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam:
7那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所持的信仰我已经守住了。
8Végezetre eltétetett nékem az igazság koronája, melyet megád nékem az Úr ama napon, az igaz Bíró; nemcsak nékem pedig, hanem mindazoknak is, a kik vágyva várják az õ megjelenését.
8从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。
9Igyekezzél hozzám jõni hamar.
9最后的吩咐你要尽快到我这里来。
10Mert Démás engem elhagyott, e jelen való világhoz ragaszkodván, és elment Thessalónikába: Kresczens Galátziába, Titus Dalmátziába.
10因为底马贪爱现今的世界,就离弃我到帖撒罗尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了达马太。
11Egyedül Lukács van velem. Márkust magadhoz vévén, hozd magaddal: mert nekem alkalmas a szolgálatra.
11只有路加在我这里。你找到了马可,就把他带来,因为他在圣工上对我有益。
12Tikhikust pedig Efézusba küldöttem.
12我差派了推基古到以弗所去。
13A felsõruhámat, melyet Troásban Kárpusnál hagytam, jöttödben hozd el, a könyveket is, kiváltképen a hártyákat.
13我在特罗亚留在加布那里的外衣,你来的时候要把它带来,还有那些书卷,特别是那些羊皮卷,也要带来。
14Az érczmíves Sándor sok bajt szerzett nékem: fizessen meg az Úr néki cselekedetei szerint.
14铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我,主必按着他所行的报应他。
15Tõle te is õrizkedjél, mert szerfelett ellenállott a mi beszédinknek.
15你也要提防他,因为他极力抵挡我们的话。
16Elsõ védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, sõt mindnyájan elhagytak; ne számíttassék be nékik.
16我第一次申辩的时候,没有一个人支持我,反而离弃我。但愿这罪不要归在他们身上。
17De az Úr mellettem állott, és megerõsített engem; hogy teljesen bevégezzem az igehirdetést, és hallják meg azt az összes pogányok: és megszabadultam az oroszlán szájából.
17然而主站在我旁边,加给我力量,使福音的信息借着我尽都传开,万国的人都可以听见;他并且把我从狮子口中救出来。
18És megszabadít engem az Úr minden gonosz cselekedettõl, és megtart az õ mennyei országára; a kinek dicsõség örökkön örökké! Ámen.
18主必救我脱离一切邪恶的事,也必救我进入他天上的国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
19Köszöntsed Priszkát és Akvilát, és az Onesifórus háznépét.
19问候的话问候百基拉、亚居拉和阿尼色弗一家的人。
20Erástus Korinthusban maradt; Trófimust pedig Milétumban hagytam betegen.
20以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
21Igyekezzél tél elõtt eljõni. Köszönt téged Eubulus és Pudens és Linus és Klaudia, és mind az atyafiak.
21你要赶紧在冬天以前到我这里来。友布罗、布田、利奴、革老底亚和众弟兄都问候你。
22Az Úr Jézus Krisztus a te lelkeddel. Kegyelem veletek! Ámen.
22主与你同在。愿恩惠与你们同在。