1Azt pedig tudd meg, hogy az utolsó napokban nehéz idõk állanak be.
1末世的情况
2Mert lesznek az emberek magukat szeretõk, pénzsóvárgók, kérkedõk, kevélyek, káromkodók, szüleik iránt engedetlenek, háládatlanok, tisztátalanok,
2那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、
3Szeretet nélkül valók, kérlelhetetlenek, rágalmazók, mértékletlenek, kegyetlenek, a jónak nem kedvelõi.
3没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、
4Árulók, vakmerõk, felfuvalkodottak, inkább a gyönyörnek, mint Istennek szeretõi.
4卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神,
5Kiknél megvan a kegyességnek látszata, de megtagadják annak erejét. És ezeket kerüld.
5有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。
6Mert ezek közül valók azok, a kik betolakodnak a házakba, és foglyul ejtik a bûnökkel megterhelt és sokféle kívánságoktól ûzött asszonykákat,
6他们中间有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累,
7Kik mindenkor tanulnak, de az igazság megismerésére soha el nem juthatnak.
7虽然常常学习,总不能充分明白真理。
8Miképen pedig Jánnes és Jámbres ellene állottak Mózesnek, akképen ezek is ellene állanak az igazságnak; megromlott elméjû, a hitre nézve nem becsületes emberek.
8从前雅尼和杨蓓怎样反对摩西,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。
9De többre nem mennek: mert esztelenségök nyilvánvaló lesz mindenek elõtt, a miképen amazoké is az lett.
9然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终必在众人面前显露出来,好像那两个人一样。
10Te pedig követted az én tanításomat, életmódomat, szándékomat, hitemet, hosszútûrésemet, szeretetemet, türelmemet,
10圣经都是 神默示的但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,
11Üldöztetéseimet, szenvedéseimet, a melyek rajtam estek Antiókhiában, Ikóniumban, Listrában: minémû üldöztetéseket szenvedtem! de mindezekbõl megszabadított engem az Úr.
11以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害;这一切主都救我脱离了。
12De mindazok is, a kik kegyesen akarnak élni Krisztus Jézusban, üldöztetni fognak.
12其实,所有立志在基督耶稣里过敬虔生活的,都必遭受迫害。
13A gonosz emberek pedig és az ámítók nevekednek a rosszaságban, eltévelyítvén és eltévelyedvén.
13但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
14De te maradj meg azokban, a miket tanultál és a mik reád bízattak, tudván kitõl tanultad,
14你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的,
15És hogy gyermekségedtõl fogva tudod a szent írásokat, melyek téged bölcscsé tehetnek az idvességre a Krisztus Jézusban való hit által.
15并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
16A teljes írás Istentõl ihletett és hasznos a tanításra, a feddésre, a megjobbításra, az igazságban való nevelésre,
16全部圣经都是 神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的,
17Hogy tökéletes legyen az Isten embere, minden jó cselekedetre felkészített.
17为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。