1És megcsinálá Bésaléel a ládát sittim-fából; harmadfél sing a hossza, szélessége másfél sing, magassága is másfél sing.
1做约柜(出25:10-22)
2És beborítá azt tiszta aranynyal, mind belõl, mind kivül, és csinála reá arany pártázatot köröskörül.
2用纯金把柜里外都包裹了,替柜的四周做了金牙边,
3És önte annak négy arany karikát a négy szegletére; egyik oldalára is kettõt, másikra is kettõt.
3又铸造了四个金环,安放在柜的四脚上,这一边两个环,那一边两个环。
4Csinála rúdakat is sittim-fából, és beborítá azokat aranynyal.
4又用皂荚木做了两根柜杠,包上黄金。
5És betolá a rúdakat a láda oldalán levõ karikákba, hogy a láda hordozható legyen.
5把杠穿在柜旁的环内,可以抬柜。
6Csinála fedelet is tiszta aranyból; harmadfél sing a hossza, másfél sing a szélessége.
6又用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。
7Csinála két Kérubot is aranyból, vert [aranyból] csinálá azokat, a fedél két végére.
7又用黄金做了两个基路伯,是从施恩座的两端用锤锤成的;
8Az egyik Kérubot az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan; a fedélbõl veré ki a Kérubokat, a két végére.
8这端一个基路伯,那端一个基路伯;他在施恩座的两端做了两个基路伯,和施恩座连在一起。
9A Kérubok pedig kiterjeszték szárnyaikat felfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet, és arczaik egymással szembe valának; a fedél felé valának a Kérubok arczai.
9两个基路伯高展着翅膀,用它们的翅膀遮掩着施恩座,它们的脸彼此相对;基路伯的脸都对着施恩座。
10Megcsinálá az asztalt is sittim-fából: két sing a hossza, a szélessége egy sing, magassága másfél sing.
10做桌子(出25:23-30)他又用皂荚木做了一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
11És beborítá azt tiszta arannyal, és csinála reá köröskörül arany pártázatot.
11用纯金把桌子包裹,替桌子的四周做了金牙边。
12Csinála egy tenyérnyi széles karájt is köröskörül; és a karájhoz csinála arany pártázatot köröskörül.
12又替桌子的四周做了七十五公厘宽的框子;框子的四周又做了金牙边。
13Azután önte hozzá négy arany karikát, és a karikákat ráilleszté a négy láb négy szegletére.
13又替桌子铸造四个金环,把环子安放在桌子四脚的四角上。
14A karikák a karáj mellett valának rúdtartókul, hogy az asztalt hordozhassák.
14环子靠近框子,是穿杠的地方,可以抬桌子。
15Megcsinálá a rúdakat is sittim-fából, és azokat beborítá aranynyal, hogy hordozhassák az asztalt.
15又用皂荚木做了两根杠,用金子把杠包裹,可以抬桌子。
16Megcsinálá az asztalra való edényeket is: tálait, csészéit, kelyheit és kancsóit, a melyekkel italáldozatot áldoznak, tiszta aranyból.
16又用纯金做桌子的器皿,就是盘子、碟子、碗和奠酒用的杯。
17Megcsinálá a gyertyatartót is tiszta aranyból, vert [aranyból] csinálá a gyertyatartót; szára, ága, csészéi, gombjai és virágai õ magából valának.
17做灯台(出25:31-40)他用纯金做了一个灯台,他用锤锤成灯台;灯台的座和干,跟杯、球、花,都是连在一起的。
18És hat ág jöve ki oldalaiból; egyik oldalról is három gyertyatartó-ág, másik oldalról is három gyertyatartó-ág.
18灯台的两边伸出六个枝子,这一边有三个灯台枝子,那一边也有三个灯台枝子。
19Három mandolavirágformájú csésze vala az egyik ágon, gombbal és virággal; így a másik ágon is három mandolavirágformájú csésze vala gombbal és virággal; így vala mind a hat ágon, a melyek kijövének a gyertyatartóból.
19在这一个枝子有三个杯,形状好像杏花,有球、有花;在那一个枝子上也有三个杯,形状好像杏花,有球、有花。从灯台那里伸出来的六个枝子都是这样。
20A gyertyatartón pedig négy mandolavirágformájú csésze vala, gombjaikkal és virágaikkal.
20灯台上有四个杯,形状好像杏花,有球、有花;
21És gomb vala a két ág alatt õ magából, és gomb vala a két ág alatt õ magából, és gomb vala a két ág alatt õ magából, a hat ág szerint, a mely belõle jöve ki.
21从灯台伸出的每两个枝子以下都有一个球,灯台的六个枝子都是这样。
22Gombjaik és ágaik belõle valának; az egész egy vert munka vala, tiszta aranyból.
22这些球和枝子都是连在一起的,全都是一块纯金锤成的。
23És megcsinálá hét mécsét is, és azoknak hamvvevõit és hamutartóit, tiszta aranyból.
23又用纯金做灯台的七个灯盏、烛剪和蜡花盘碟。
24Egy talentom tiszta aranyból csinálá azt meg hozzá tartozó eszközeit is mind.
24他用了三十五公斤纯金做灯台和灯台的一切器具。
25Megcsinálá a füstölõ oltárt is sittim-fából; hossza egy sing, szélessége is egy sing, négyszögû; magassága pedig két sing; õ magából valának szarvai.
25做香坛(出30:1-5)他用皂荚木做了一座香坛,长四十四公分,宽四十四公分,是正方形的,高八十八公分;坛的四角是与坛连在一起的。
26És beborítá azt tiszta aranynyal, tetejét és oldalait köröskörül, és a szarvait is; és csinála hozzá arany pártázatot köröskörül.
26又用纯金把坛包裹,坛顶、坛的四边和坛的四角都包裹,又替坛做了金牙边。
27És két arany karikát csinála hozzá, a pártázata alá, a két oldalán, mindkét oldalára, hogy legyenek rúdtartókul, hogy azokon hordozhassák azt.
27又替坛做了两个金环,安放在牙边以下,坛的两侧,就是坛的两旁,作穿杠的地方,用来抬坛。
28A rúdakat is sittim-fából csinálá meg, és azokat is beborítá aranynyal.
28用皂荚木做了两根杠,用金包裹。
29A szent kenetnek olaját is megcsinálá, és a tiszta fûszerekbõl való füstölõt a kenetkészítõ mestersége szerint.
29又按着制香料者的制法,制圣膏油以及芬芳的纯香。