1Dícsérjétek az Urat.
1颂赞 神的作为和信实你们要赞美耶和华。在正直人的议会中和大会里,我要全心称谢耶和华。
2Nagyok az Úrnak cselekedetei; kivánatosak mindazoknak, a kik gyönyörködnek azokban.
2耶和华的作为伟大,喜爱他作为的人都努力查究。
3Dicsõség és méltóság az õ cselekedete, és igazsága megmarad mindvégig.
3他的作为满有尊荣和威严,他的公义永远长存。
4Emlékezetet szerzett az õ csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr.
4他使人记念他所行的奇事;耶和华有恩典,有怜悯。
5Eledelt ad az õt félõknek; megemlékezik az õ szövetségérõl örökké.
5他赐粮食给敬畏他的人;他永远记念自己的约。
6Cselekedeteinek erejét tudtul adta az õ népének, nékik adván a pogányok örökségét.
6他向自己的子民彰显大能的作为,把列国赐给他们为业。
7Kezeinek cselekedetei hûség és igazság; minden õ végzése tökéletes.
7他手所作的都是诚实和公正;他的训词都是可信靠的。
8Megingathatlanok örökké és mindvégig; hívségbõl és egyenességbõl származottak.
8他的训词是永远确定的,是按着信实和正直制订的。
9Váltságot küldött az õ népének, elrendelte szövetségét örökre; szent és rettenetes az õ neve.
9他向自己的子民施行救赎;他命定自己的约,直到永远;他的名神圣可畏。
10A bölcseség kezdete az Úrnak félelme; jó belátása van mindenkinek, a ki ezt gyakorolja; annak dicsérete megmarad mindvégig.
10敬畏耶和华是智慧的开端;凡是这样行的都是明智的。耶和华该受赞美,直到永远。