Hungarian: Karolij

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

83

1Ének; Aszáf zsoltára.
1歌一首,亚萨的诗。 神啊!求你不要静默; 神啊!求你不要闭口,也不要一言不发。
2Isten, ne vesztegelj, ne hallgass és ne nyugodjál, Isten!
2看哪!你的仇敌喧哗,恨你的人都抬起头来。
3Mert ímé, háborognak ellenségeid, s gyûlölõid fejöket emelik.
3他们密谋奸诈,陷害你的子民;他们彼此商议,攻击你所宝贵的人。
4Néped ellen álnok tanácsot gondolnak s védenczeid ellen terveket szõnek.
4他们说:“来吧!我们来把他们除灭,使他们不再成国,使以色列的名不再被人记念。”
5Ezt mondják: Jertek, veszessük el õket, hogy ne legyenek nemzet, hogy ne emlegessék többé Izráel nevét!
5他们同心商议,彼此结盟,要和你对抗。
6Mert tanácskoztak együtt, egy szívvel; szövetséget kötöttek ellened:
6他们就是住帐棚的以东人和以实玛利人,摩押人和夏甲人,
7Az Edomiták és Ismáeliták sátrai, a Moábiták és Hagarénusok;
7迦巴勒、亚扪、亚玛力、非利士和推罗的居民。
8A Gebaliták, Ammoniták és Amálekiták, a Filiszteusok Tyrus lakosaival együtt.
8亚述也和他们联合起来,作了罗得子孙的帮手。(细拉)
9Az asszir is szövetkezett velök, segítõjévé lettek a Lót fiainak. Szela.
9求你待他们好像待米甸人,像在基顺河待西西拉和耶宾一样;
10Úgy bánj velök, mint Midjánnal, mint Siserával, mint Jábinnal a Kison patakjánál!
10他们都在隐.多珥被消灭,成了地上的粪土。
11A kik elvesztek vala Endornál, [és] a föld szemetjévé lõnek.
11求你使他们的贵族像俄立和西伊伯,使他们的王子像西巴和撒慕拿。
12Tedd õket, fejedelmöket olyanokká, mint Orebet s mint Zeébet, Zebahot és Szalmunát, minden felkentjökkel,
12他们曾说:“我们要得着 神的牧场作自己的产业。”
13A kik ezt mondták: Foglaljuk el magunknak az Isten hajlékait!
13我的 神啊!求你使他们像旋风卷起的草,像风前的碎秸。
14Én Istenem! Tedd õket olyanokká, a milyen a porfelhõ, [és ]a milyen a polyva a szél elõtt;
14火怎样焚烧树林,火焰怎样燃烧群山,
15Olyanokká, mint a tûz, a mely meggyújtja az erdõt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.
15求你也照样用狂风追赶他们,借暴风雨惊吓他们。
16Így kergesd õket a te szélvészeddel, és forgószeleddel így rettentsd õket!
16耶和华啊!求你使他们满面羞愧,好使他们寻求你的名。
17Töltsd el orczájukat gyalázattal, hogy keressék Uram a te nevedet!
17愿他们永远受辱惊惶,愿他们抱愧灭亡。
18Szégyenüljenek meg és rémüljenek el örökké, és piruljanak és pusztuljanak, [ (Psalms 83:19) Hogy megtudják, hogy te, a kinek neve Jehova, egymagad vagy felséges [Isten] az egész földön. ]
18使他们知道只有你的名是耶和华,唯有你是掌管全地的至高者。