Hungarian: Karolij

Khmer

Romans

16

1Ajánlom pedig néktek Fébét, a mi nénénket, ki a Kenkhréabeli gyülekezetnek szolgálója:
1ខ្ញុំសូមផ្ដែផ្ដាំមកបងប្អូនអំពីនាងភីបេដែលជាបងប្អូនរបស់យើង គាត់បំរើក្រុមជំនុំនៅក្រុងកេងគ្រា
2Hogy fogadjátok õt az Úrban szentekhez illendõen, és legyetek mellette, ha valami dologban rátok szorul. Mert õ is sokaknak pártfogója volt, nékem magamnak is.
2សូមបងប្អូនទទួលគាត់ ក្នុងព្រះនាមព្រះអម្ចាស់អោយបានសមជាប្រជាជនដ៏វិសុទ្ធ។ សូមបងប្អូនជួយគាត់ក្នុងករណីណា ដែលគាត់ត្រូវការអោយបងប្អូនជួយ ដ្បិតគាត់បានជួយរ៉ាប់រងបងប្អូនជាច្រើននាក់ ហើយក៏បានជួយខ្ញុំផងដែរ។
3Köszöntsétek Priscillát és Akvilát, kik nékem munkatársaim Krisztus Jézusban.
3សូមជំរាបសួរនាងព្រីស៊ីល និង លោកអគីឡាអោយខ្ញុំផង។ គាត់ទាំងពីរនាក់បានធ្វើការបំរើព្រះគ្រិស្ដរួមជាមួយខ្ញុំ
4A kik az én életemért a saját nyakukat tették le; a kiknek nemcsak én mondok köszönetet, hanem a pogányok minden gyülekezete is.
4គាត់បានស៊ូប្ដូរជីវិតដើម្បីជួយសង្គ្រោះខ្ញុំ ហើយមិនត្រឹមតែខ្ញុំម្នាក់ប៉ុណ្ណោះទេដែលអរគុណគាត់ ក្រុមជំនុំទាំងមូលរបស់សាសន៍ដទៃ ក៏អរគុណគាត់ដែរ។
5És köszöntsétek azt a gyülekezetet, mely az õ házokban van. Köszöntsétek az én szerelmetes Epenétusomat, a ki Akhája zsengéje a Krisztusban.
5សូមជំរាបសួរក្រុមជំនុំដែលជួបជុំគ្នាក្នុងផ្ទះគាត់អោយខ្ញុំផង។ សូមជំរាបសួរលោកអេប៉ៃណែត ដ៏ជាទីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំ ដែលបានថ្វាយខ្លួនចំពោះព្រះគ្រិស្ដមុនគេបង្អស់ នៅស្រុកអាស៊ី។
6Köszöntsétek Máriát, ki sokat munkálkodott körülöttünk.
6សូមជំរាបសួរនាងម៉ារីដែលបាននឿយហត់យ៉ាងច្រើនដើម្បីបងប្អូន។
7Köszöntsétek Andronikust és Juniát az én rokonaimat és az én fogolytársaimat, a kik híresek az apostolok között, a kik nálamnál is elõbb voltak a Krisztusban.
7សូមជំរាបសួរលោកអាន់ត្រូនីក និង នាងយូនាសជាសាច់ញាតិរបស់ខ្ញុំ ដែលបានជាប់ឃុំឃាំងជាមួយខ្ញុំនោះដែរ អ្នកទាំងពីរជាសាវ័ក ដែលគេគោរពរាប់អានខ្លាំងណាស់ ហើយគាត់ក៏បានជឿព្រះគ្រិស្ដមុនខ្ញុំផង។
8Köszöntsétek Ampliást, ki nékem szerelmesem az Úrban.
8សូមជំរាបសួរលោកអាំភ្លាស ដ៏ជាទីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំក្នុងព្រះអម្ចាស់។
9Köszöntsétek Orbánt, a mi munkatársunkat a Krisztusban, és Stakhist az én szerelmesemet.
9សូមជំរាបសួរលោកអ៊ើបាន់ ដែលធ្វើការបំរើព្រះគ្រិស្ដរួមជាមួយយើង និង ជំរាបសួរលោកស័តាឃីសដ៏ជាទីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំផង។
10Köszöntsétek Apellest, ki a Krisztusban megpróbáltatott. Köszöntsétek az Aristóbulus [háznépébõl valókat.]
10សូមជំរាបសួរលោកអពេលេស ដែលបានបង្ហាញជំនឿរឹងប៉ឹងលើព្រះគ្រិស្ដ។ សូមជំរាបសួរបងប្អូន ដែលជាក្រុមញាតិរបស់លោកេអីរិស្ដូប៊ូល។
11Köszöntsétek Heródiont az én rokonomat. Köszöntsétek a Nárcissus [háznépébõl] azokat, a kik az Úrban vannak.
11សូមជំរាបសួរលោកហេរ៉ូឌានជាសាច់ញាតិរបស់ខ្ញុំ។ សូមជំរាបសួរបងប្អូនដែលជឿព្រះអម្ចាស់ និង ជាក្រុមញាតិលោកេណីគីស។
12Köszöntsétek Trifénát és Trifósát, kik munkálódnak az Úrban. Köszöntsétek a szerelmetes Persist, ki sokat munkálódott az Úrban.
12សូមជំរាបសួរនាងទ្រីភែន និង នាងទ្រីផូស នាងទាំងពីរបាននឿយហត់បំរើព្រះអម្ចាស់។ សូមជំរាបសួរនាងពើស៊ីសដ៏ជាទីស្រឡាញ់ ដែលបាននឿយហត់បំរើព្រះអម្ចាស់។
13Köszöntsétek Rufust, ki kiválasztott az Úrban, és az õ anyját, a ki az enyém is.
13សូមជំរាបសួរលោករូភូស ដែលព្រះអម្ចាស់បានជ្រើសរើស និង ជំរាបសួរម្ដាយរបស់គាត់ដែលខ្ញុំចាត់ទុកដូចជាម្ដាយរបស់ខ្ញុំដែរ។
14Köszöntsétek Ásinkritust, Flégont, Hermást, Pátrobást, Merkuriust, és az atyafiakat, kik velök vannak.
14សូមជំរាបសួរលោកអស៊ីងគ្រីត លោកផ្លេគូន លោកហ៊ើម៉ាសលោកប៉ាត្រូបាស លោកហ៊ើមេស និង បងប្អូនដែលនៅជាមួយគេ។
15Köszöntsétek Filológust és Juliát, Néreust és az õ nénjét, és Olimpást és minden szenteket, kik velök vannak.
15សូមជំរាបសួរលោកភីឡូឡូក នាងយូលាស លោកនេរើស និង ប្អូនស្រីគាត់ ព្រមទាំងជំរាបសួរលោកអូលីមប៉ាស និង ប្រជាជនដ៏វិសុទ្ធទាំងអស់ដែលនៅជាមួយគេផងដែរ។
16Köszöntsétek egymást szent csókolással. Köszöntenek titeket a Krisztus gyülekezetei.
16សូមបងប្អូនជំរាបសួរគ្នាទៅវិញទៅមកដោយស្និទ្ធស្នាលផង។ ក្រុមជំនុំទាំងអស់របស់ព្រះគ្រិស្ដ សូមជំរាបសួរមកបងប្អូន។
17Kérlek pedig titeket atyámfiai, vigyázzatok azokra, a kik szakadásokat és botránkozásokat okoznak a tudomány körül, melyet tanultatok; és azoktól hajoljatok el.
17បងប្អូនអើយ ខ្ញុំសូមដាស់តឿនបងប្អូនអោយប្រុងប្រយ័ត្ន នឹងពួកអ្នកដែលបង្កអោយមានការបាក់បែកគ្នា និង នាំអោយបងប្អូនរវាតចិត្ដចេញពីជំនឿ ដោយគេប្រព្រឹត្ដផ្ទុយពីសេចក្ដីបង្រៀន ដែលបងប្អូនបានទទួលសូមបងប្អូនចៀសចេញអោយឆ្ងាយពីអ្នកទាំងនោះទៅ
18Mert az ilyenek a mi Urunk Jézus Krisztusnak nem szolgálnak, hanem az õ hasuknak; és nyájas beszéddel, meg hizelkedéssel megcsalják az ártatlanoknak szívét.
18ដ្បិតមនុស្សប្រភេទនេះមិនបំរើព្រះគ្រិស្ដជាអម្ចាស់នៃយើងទេ គឺគេបំរើក្រពះរបស់គេវិញ ហើយបញ្ឆោតអ្នកដែលមានចិត្ដស្លូតត្រង់ ដោយប្រើពាក្យសំដីពីរោះៗ និង ពាក្យបញ្ចើចបញ្ចើ។
19Mert a ti engedelmességetek mindenekhez eljutott. Örülök azért rajtatok; de akarom, hogy bölcsek legyetek a jóban, ártatlanok pedig a rosszban.
19រីឯបងប្អូនវិញ មនុស្សម្នាដឹងគ្រប់គ្នាថាបងប្អូនស្ដាប់បង្គាប់ព្រះអម្ចាស់។ ហេតុនេះហើយបានជាខ្ញុំមានអំណរ ព្រោះតែបងប្អូន ហើយខ្ញុំចង់អោយបងប្អូនមានប្រាជ្ញាធ្វើការអ្វីដែលល្អ ឥតទាក់ទាមនឹងការអ្វីដែលអាក្រក់។
20A békességnek Istene megrontja a Sátánt a ti lábaitok alatt hamar. A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme veletek. Ámen.
20ព្រះជាម្ចាស់ ជាប្រភពនៃសេចក្ដីសុខសាន្ដនឹងកំទេចមារ សាតាំង អោយនៅក្រោមបាតជើងរបស់បងប្អូនក្នុងពេលឆាប់ៗ។ សូមអោយបងប្អូនបានប្រកបដោយព្រះគុណរបស់ព្រះយេស៊ូជាអម្ចាស់នៃយើង។
21Köszöntenek titeket Timótheus, az én munkatársam, és Luczius, Jáson, és Sosipáter az én rokonaim.
21លោកធីម៉ូថេដែលធ្វើការរួមជាមួយខ្ញុំ សូមជំរាបសួរមកបងប្អូន ហើយលោកលូគាស លោកយ៉ាសូន និង លោកសូសិប៉ាត្រុសដែលជាសាច់ញាតិរបស់ខ្ញុំក៏សូមជំរាបសួរមកបងប្អូនដែរ។
22Köszöntelek titeket az Úrban én Tertius, ki e levelet írtam.
22ខ្ញុំទើទាសជាអ្នកសរសេរលិខិតនេះ សូមជំរាបសួរមកបងប្អូន ក្នុងព្រះនាមព្រះអម្ចាស់ដែរ។
23Köszönt titeket Gájus, a ki nékem és az egész gyülekezetnek gazdája. Köszönt titeket Erástus a városnak kincstartója, és Kvártus atyafi.
23លោកកៃយុសដែលទទួលខ្ញុំ និង ទទួលក្រុមជំនុំទាំងមូល អោយជួបជុំគ្នានៅផ្ទះគាត់ សូមជំរាបសួរមកបងប្អូនលោកអេរ៉ាស្ទុស ជាមេឃ្លំាងប្រាក់របស់ក្រុង និង លោកក្វើតុស ជាបងប្អូនយើង ក៏សូមជំរាបសួរមកបងប្អូនដែរ។
24A mi Urunk Jézus Krisztus kegyelme mindnyájan ti veletek. Ámen.
24សូមអោយបងប្អូនបានប្រកបដោយព្រះគុណរបស់ព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដជាអម្ចាស់នៃយើង! អាម៉ែន!។
25Annak pedig, a ki titeket megerõsíthet az én evangyéliomom és a Jézus Krisztus hirdetése szerint, ama titoknak kijelentése folytán, mely örök idõtõl fogva el volt hallgatva,
25ព្រះជាម្ចាស់មានឫទ្ធានុភាព នឹងធ្វើអោយបងប្អូនមានជំនឿខ្ជាប់ខ្ជួន ស្របតាមដំណឹងល្អរបស់ខ្ញុំ និង ស្របតាមពាក្យដែលខ្ញុំប្រកាសអំពីព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដ តាមតែព្រះជាម្ចាស់បានសំដែងអំពីគំរោងការដ៏លាក់កំបាំងដែលព្រះអង្គលាក់ទុកតាំងពីដើមរៀងមក
26Most pedig megjelentetett a prófétai írások által, az örök Isten parancsolata szerint, a hitben való engedelmesség végett minden pogányoknak tudomására adatván,
26តែទ្រង់បានសំដែងអោយយើងស្គាល់នៅពេលនេះតាមរយៈគម្ពីរព្យាការី និង ស្របតាមព្រះបញ្ជារបស់ព្រះជាម្ចាស់ ដែលគង់នៅអស់កល្បជានិច្ច ដើម្បីអោយជាតិសាសន៍ទាំងអស់បានស្គាល់ ហើយអោយគេជឿ និង ស្ដាប់តាម។
27Az egyedül bölcs Istennek a Jézus Krisztus által dicsõség mindörökké. Ámen.
27មានតែព្រះជាម្ចាស់មួយព្រះអង្គគត់ ដែលប្រកបដោយព្រះប្រាជ្ញាញាណ សូមលើកតម្កើងសិរីរុងរឿងរបស់ព្រះអង្គ តាមរយៈព្រះយេស៊ូគ្រិស្ដអស់កល្បជាអង្វែងតរៀងទៅ! អាម៉ែន!។