1Ímé, igazság szerint uralkodik a király, és a fejedelmek fõk lesznek az ítélettételben;
1Štai karalius karaliaus teisume ir kunigaikščiai valdys teisingai.
2Olyan lesz mindegyik, mint a rejtek szél ellen, mint oltalom zivatar ellen, mint patakok száraz vidéken, mint nagy kõszál árnyéka a szomjúhozó földön.
2Kiekvienas iš jų bus kaip prieglauda nuo vėjo ar apsauga audroje: kaip vandens upeliai dykumoje ir kaip didelės uolos šešėlis tyruose.
3És nem lesznek zárva többé a látóknak szemei, és a hallók fülei figyelmeznek;
3Reginčiųjų akys matys ir girdinčiųjų ausys atidžiai klausysis.
4A hebehurgyák szíve ismerni tanul, és a dadogóknak nyelve gyorsan és világosan szól.
4Lengvabūdžiai supras pažinimą ir mikčiojančiųjų kalba bus aiški.
5Nem nevezik a bolondot többé nemesnek, és a csalárdot sem hívják nagylelkûnek.
5Kvailio nebevadins kilniu, apgavikogarbingu.
6Mert a bolond [csak] bolondot beszél, és az õ szíve hamisságot forral, hogy istentelenséget cselekedjék, és szóljon az Úr ellen tévelygést, hogy az éhezõ lelkét éhen hagyja, és a szomjazó italát elvegye.
6Kvailys kalba kvailystes, jo širdis siekia neteisybės. Jis veidmainiauja ir kalba neteisingai apie Viešpatį. Jis nepavalgydina alkano ir nepagirdo ištroškusio.
7A csalárdnak eszközei csalárdok, õ álnokságot tervel, hogy elveszesse az alázatosokat hazug beszéddel, ha a szegény igazat szólna is.
7Apgaviko sumanymai yra pikti, jis galvoja pakenkti vargšui teisme savo melais, nors beturtis ir kalba teisybę.
8De a nemes nemes dolgokat tervel, és a nemes dolgokban meg is marad.
8Kilnus galvoja kilniai ir gina teisingumą.
9Ti gondtalan asszonyok, keljetek fel, halljátok szavam', és ti elbizakodott leányzók, vegyétek füleitekbe beszédem'!
9Jūs, nerūpestingos moterys, klausykite mano balso; jūs, savimi pasitikinčios dukros, išgirskite mano kalbą.
10Kevés idõ multán megháborodtok ti elbizakodottak, mert elvész a szüret, és gyümölcsszedés sem lesz.
10Metams praėjus, jūs, savimi pasitikinčios, išsigąsite, nes niekas vynuogių neberinks ir sodų vaisių nebeskins.
11Reszkessetek, ti gondtalanok, rettenjetek meg, ti elbizakodottak; vetkezzetek mezítelenre és övezzétek fel ágyékaitokat gyászruhával.
11Išsigąskite ir drebėkite. Nusirenkite ir apsisiauskite ašutinėmis.
12Gyászolják az emlõket, a szép mezõket, a termõ szõlõtõket.
12Muškitės į krūtinę ir dejuokite, apgailėdamos gražius laukus ir derlingus vynuogynus.
13Népemnek földét tüske, tövis verte fel, és az örvendõ városnak minden öröm-házait;
13Mano tautos derlingoje dirvoje ir gyvybės pilno miesto namų vietoje žels erškėčiai ir augs usnys.
14A paloták elhagyatvák, a város zaja elnémult, torony és bástya barlangokká lettek örökre, hol a vadszamár kedvére él, a nyájak meg legelnek.
14Rūmai ištuštės, miesto triukšmas nutils, kalva ir stebėjimo bokštas virs lauku, kuriuo džiaugsis laukiniai asilai ir ganysis bandos.
15Míglen kiöntetik reánk a lélek a magasból, és lészen a puszta termõfölddé, és a termõföld erdõnek tartatik;
15Taip pasiliks, iki dvasia iš aukšto bus išlieta. Tada dykumos taps derlingais laukais ir miškais;
16És lakozik a pusztában jogosság, és igazság fog ülni a termõföldön;
16teisingumas gyvens dykumoje ir teisumas pasiliks derlinguose laukuose.
17És lesz az igazság mûve békesség, és az igazság gyümölcse nyugalom és biztonság mindörökké.
17Teisumo darbas bus taika, jo pasekmėramybė ir pasitikėjimas.
18Népem békesség hajlékában lakozik, biztonság sátraiban, gondtalan nyugalomban.
18Mano tauta gyvens ramioje vietoje ir saugiuose namuose,
19De jégesõ hull és megdõl az erdõ, és a város elsülyedve elsülyed!
19kai kruša kris ant miško ir miestas nusileis į žemumą.
20Oh boldogok ti, a kik minden vizek mellett vettek, és szabadon eresztitek a barmok és szamarak lábait!
20Palaiminti jūs sėsite prie vandenų, laisvai ten ganysis asilai ir jaučiai.