Hungarian: Karolij

Lithuanian

Proverbs

31

1Lemuel király beszédei, próféczia, melylyel tanította vala õt az anyja.
1Karaliaus Lemuelio žodžiai, kuriais jį auklėjo motina:
2Mit [szóljak,] fiam? mit, én méhem gyermeke? mit, én fogadásimnak gyermeke?
2“Ką, mano sūnau? Ką, mano įsčių sūnau? Ką, mano įžadų sūnau?
3Ne add asszonyoknak a te erõdet, és a te útaidat a királyok eltörlõinek.
3Neatiduok savo jėgų moterims ir savo kelių toms, kurios pražudo karalius.
4Távol legyen a királyoktól, oh Lemuel, távol legyen a királyoktól a bornak itala; és az uralkodóktól a részegítõ ital keresése.
4Lemueli, ne karaliams gerti vyną, ne kunigaikščiams stiprius gėrimus,
5Hogy mikor iszik, el ne felejtkezzék a törvényrõl, és el ne fordítsa valamely nyomorultnak igazságát.
5kad prisigėrę jie nepamirštų įstatymo ir neiškraipytų teisingumo prispaustiesiems.
6Adjátok a részegítõ italt az elveszendõnek, és a bort a keseredett szívûeknek.
6Duok stiprius gėrimus nelaimingiems ir vyną liūdinčioms sieloms.
7Igyék, hogy felejtkezzék az õ szegénységérõl, és az õ nyavalyájáról ne emlékezzék meg többé.
7Tegul jie pasigeria ir užmiršta savo vargus ir skurdą.
8Nyisd meg a te szádat a mellett, a ki néma, és azoknak dolgában, a kik adattak veszedelemre.
8Atverk už nebylį savo burną byloje tų, kurie pasmerkti pražūčiai.
9Nyisd meg a te szádat, ítélj igazságot; forgasd ügyét a szegénynek és a szûkölködõnek!
9Teisk teisingai ir apgink beturčių ir vargšų teises.
10Derék asszonyt kicsoda találhat? Mert ennek ára sokkal felülhaladja az igazgyöngyöket.
10Kas gali surasti gerą moterį? Ji yra daug vertingesnė už perlus.
11Bízik ahhoz az õ férjének lelke, és annak marhája el nem fogy.
11Vyro širdis visiškai pasitiki ja ir jo namuose netrūks pelno.
12Jóval illeti õt és nem gonosszal, az õ életének minden napjaiban.
12Visą gyvenimą ji daro vyrui tik gera, o ne pikta.
13Keres gyapjat vagy lent, és megkészíti azokat kezeivel kedvvel.
13Ji ieško vilnos ir lino, noriai dirba savo rankomis.
14Hasonló a kereskedõ hajókhoz, nagy messzirõl behozza az õ eledelét.
14Ji lyg prekybininkų laivas parūpina maistą iš toli.
15Felkel még éjjel, eledelt ád az õ házának, és rendel ételt az õ szolgálóleányinak.
15Ji keliasi anksti rytą, paruošia maisto šeimai ir paskiria tarnaitėms darbą.
16Gondolkodik mezõ felõl, és megveszi azt; az õ kezeinek munkájából szõlõt plántál.
16Ji apžiūri lauką, jį nuperka ir savo rankų pelnu užveisia vynuogyną.
17Az õ derekát felövezi erõvel, és megerõsíti karjait.
17Ji susijuosia jėga, sustiprina savo rankas.
18Látja, hogy hasznos az õ munkálkodása; éjjel sem alszik el az õ világa.
18Ji supranta, kad jos darbas vertingas; jos žiburys negęsta naktį.
19Kezeit veti a fonókerékre, és kezeivel fogja az orsót.
19Jos pirštai paima verpstę ir jos rankos dirba.
20Markát megnyitja a szegénynek, és kezeit nyújtja a szûkölködõnek.
20Ji ištiesia ranką išalkusiam ir beturčiui.
21Nem félti az õ házanépét a hótól; mert egész házanépe karmazsinba öltözött.
21Ji nebijo šalčių, nes visi jos namiškiai yra aprengti vilnoniais rūbais.
22Szõnyegeket csinál magának; patyolat és bíbor az õ öltözete.
22Ji pasidaro antklodžių, plona drobė ir purpuras­jos drabužiai.
23Ismerik az õ férjét a kapukban, mikor ül a tartománynak véneivel.
23Jos vyras yra žinomas vartuose, kai sėdi su krašto vyresniaisiais.
24Gyolcsot szõ, és eladja; és övet, melyet ád a kereskedõnek.
24Ji audžia plonų drobių ir parduoda, pristato juostų pirkliams.
25Erõ és ékesség az õ ruhája; és nevet a következõ napnak.
25Ji, apsirengusi stiprybe ir grožiu, linksmai žiūri į ateitį.
26Az õ száját bölcsen nyitja meg, és kedves tanítás van nyelvén.
26Ji kalba išmintingai ir ant jos liežuvio švelnus pamokymas.
27Vigyáz a házanépe dolgára, és restségnek étkét nem eszi.
27Ji prižiūri savo namus ir nevalgo tinginio duonos.
28Felkelnek az õ fiai, és boldognak mondják õt; az õ férje, és dicséri õt:
28Jos vaikai pakyla ir vadina ją palaiminta ir jos vyras giria ją:
29Sok leány munkálkodott serénységgel; de te meghaladod mindazokat!
29‘Yra daug gerų moterų, bet tu pranoksti jas visas!’
30Csalárd a kedvesség, és hiábavaló a szépség; a mely asszony féli az Urat, az szerez dicséretet magának!
30Žavumas apgauna ir grožis praeina, bet moteris, bijanti Dievo, bus giriama.
31Adjatok ennek az õ keze munkájának gyümölcsébõl, és dicsérjék õt a kapukban az õ cselekedetei!
31Duok jai jos rankų vaisių, ir jos darbai tegul giria ją vartuose”.