1Oh mely szépek a te lépéseid a sarukban,
1Kokios gražios tavo kojos su kurpėmis, kunigaikščio dukra! Tavo strėnų išlenkimai kaip papuošalai, kaip menininko rankų darbas.
2A te köldököd, mint a kerekded csésze,
2Tavo liemuo lyg ištekinta taurė, kurioje niekada nestinga gėrimo, tavo pilvas lyg kviečių krūva, apkaišiota lelijomis.
3A te két emlõd, [mint] két õzike,
3Tavo dvi krūtys lyg stirnos dvynukai.
4A te nyakad, mint az elefánttetembõl csinált torony;
4Tavo kaklas lyg dramblio kaulo bokštas. Tavo akys lyg Hešbono tvenkiniai prie Batrabimo vartų. Tavo nosis lyg Libano bokštas, nukreiptas Damasko link.
5A te fejed hasonló rajtad a Kármelhez,
5Tavo galva lyg Karmelis. Tavo galvos plaukai lyg purpuras, karalius sužavėtas tavo garbanomis.
6Mely igen szép vagy és mely kedves,
6Kokia graži ir miela pažiūrėti tu esi, mano mylimoji!
7Ez a te termeted hasonló a pálmafához,
7Tavo stuomuo yra panašus į palmę, tavo krūtysį vynuogių kekes.
8Azt mondám: felhágok a pálmafára,
8Aš tariau: “Įkopsiu į palmę, įsikibsiu į jos šakas”. Tavo krūtys bus kaip vynuogių kekės, tavo burnos kvapaskaip obuolių.
9És a te ínyed, mint a legjobb bor,
9Tavo lūpos yra lyg geriausias vynas, kuris švelniai slenka gomuriu ir prakalbina apsnūdusį.
10Én az én szerelmesemé vagyok,
10Aš priklausau savo mylimajam, o jis geidžia manęs.
11No, én szerelmesem, menjünk ki a mezõre,
11Ateik, mylimasis, eikime į laukus, nakvokime kaime.
12Felkelvén menjünk a szõlõkbe,
12Anksti rytą apžiūrėkime vynuogynus, ar jau sprogsta vynmedžiai, ar skleidžiasi žiedai, ar pražydo granato medžiai. Ten aš tau atiduosiu savo meilę.
13A mandragórák illatoznak,
13Mandragoros kvepia, prie mūsų durų yra įvairiausių vaisių, šviežių ir senų, kuriuos laikiau tau, mano mylimasai.