Hungarian: Karolij

Romanian: Cornilescu

Job

27

1Jób pedig folytatá az õ beszédét, monda:
1Iov a luat din nou cuvîntul, a vorbit în pilde, şi a zis:
2Él az Isten, a ki az én igazamat elfordította, és a Mindenható, a ki keserûséggel illette az én lelkemet,
2,,Viu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,
3Hogy mindaddig, a míg az én lelkem én bennem van, és az Istennek lehellete van az én orromban;
3că atîta vreme cît voi avea suflet, şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,
4Az én ajakim nem szólnak álnokságot, és az én nyelvem nem mond csalárdságot!
4buzele mele nu vor rosti nimic nedrept, limba mea nu va spune nimic neadevărat.
5Távol legyen tõlem, hogy igazat adjak néktek! A míg lelkemet ki nem lehelem, ártatlanságomból magamat ki nem tagadom.
5Departe de mine gîndul să vă dau dreptate! Pînă la cea din urmă suflare îmi voi apăra nevinovăţia.
6Igazságomhoz ragaszkodom, róla le nem mondok; napjaim miatt nem korhol az én szívem.
6Ţin să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.
7Ellenségem lesz olyan, mint a gonosz, és a ki ellenem támad, mint az álnok.
7Vrăjmaşul meu să fie ca cel rău, şi protivnicul meu ca cel nelegiuit!
8Mert micsoda reménysége lehet a képmutatónak, hogy telhetetlenkedett, ha az Isten mégis elragadja az õ lelkét?
8Ce nădejde -i mai rămîne celui nelegiuit; cînd îi taie Dumnezeu firul vieţii, cînd îi ia sufletul?
9Meghallja-é kiáltását az Isten, ha eljõ a nyomorúság reá?
9Îi ascultă Dumnezeu strigătele, cînd vine strîmtoarea peste el?
10Vajjon gyönyörködhetik-é a Mindenhatóban; segítségül hívhatja-é mindenkor az Istent?
10Este Cel Atotputernic desfătarea lui? Înalţă el în tot timpul rugăciuni lui Dumnezeu?
11Megtanítlak benneteket Isten dolgaira; a mik a Mindenhatónál vannak, nem titkolom el.
11Vă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.
12Ímé, ti is mindnyájan látjátok: miért van hát, hogy hiábavalósággal hivalkodtok?!
12Dar voi le cunoaşteţi, şi sînteţi de acelaş gînd; pentruce dar vorbiţi aşa de prosteşte?
13Ez a gonosz embernek osztályrésze Istentõl, és a kegyetlenek öröksége a Mindenhatótól, a melyet elvesznek:
13Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.
14Ha megsokasulnak is az õ fiai, a kardnak [sokasulnak meg,] és az õ magzatai nem lakhatnak jól kenyérrel sem.
14Dacă are mulţi fii, îi are pentru sabie, şi odraslele lui duc lipsă de pîne.
15Az õ maradékai dögvész miatt temettetnek el, és az õ özvegyeik meg sem siratják.
15Ceice scapă din ai lui, sînt îngropaţi de ciumă, şi văduvele lor nu -i plîng.
16Ha mint a port, úgy halmozná is össze az ezüstöt, és úgy szerezné is össze ruháit, mint a sarat:
16Dacă strînge argint ca ţărîna, dacă îngrămădeşte haine ca noroiul, -
17Összeszerezheti [ugyan,] de az igaz ruházza magára, az ezüstön pedig az ártatlan osztozik.
17el le strînge, dar cel fără vină se îmbracă în ele, şi de argintul lui omul fără prihană are parte.
18Házát pók módjára építette föl, és olyanná, mint a csõsz-csinálta kunyhó.
18Casa lui este ca aceea pe care o zideşte molia, ca o colibă pe care şi -o face un străjer.
19Gazdagon fekszik le, mert nincsen kifosztva; felnyitja szemeit és semmije sincsen.
19Se culcă bogat, şi moare despoiat; deschide ochii, şi totul a pierit.
20Meglepi õt, mint az árvíz, a félelem, éjjel ragadja el a zivatar.
20Îl apucă groaza ca nişte ape; şi noaptea, îl ia vîrtejul.
21Felkapja õt a keleti szél és elviszi, elragadja õt helyérõl.
21Vîntul de răsărit îl ia, şi se duce; îl smulge cu putere din locuinţa lui.
22[Nyilakat] szór reá és nem kiméli; futva kell futnia keze elõl.
22Dumnezeu aruncă fără milă săgeţi împotriva lui, şi cel rău ar vrea să fugă să scape de ele.
23Csapkodják felette kezeiket, és kisüvöltik õt az õ lakhelyébõl.
23Oamenii bat din palme la căderea lui, şi -l flueră la plecarea din locul lui.