Hungarian: Karolij

Svenska 1917

Psalms

16

1Dávid miktámja.
1En sång av David. Bevara mig, Gud, ty jag tager min tillflykt till dig.
2Ezt mondom az Úrnak: Én Uram vagy te; feletted való jóm nincsen.
2Jag säger till HERREN: »Du är ju Herren; för mig finnes intet gott utom dig;
3A szentekben, a kik e földön vannak és a felségesekben, bennök van minden gyönyörûségem.
3de heliga som finnas i landet, de äro de härliga till vilka jag har allt mitt behag.»
4Megsokasodnak fájdalmaik, a kik más [isten után] sietnek; nem áldozom meg véres italáldozatjokat és nem veszem nevöket ajkaimra.
4Men de som taga sig en annan gud, de hava stora vedermödor; jag vill icke offra deras drickoffer av blod eller taga deras namn på mina läppar.
5Az Úr az én osztályos részem és poharam; te támogatod az én sorsomat.
5HERREN är min beskärda del och bägare; du är den som uppehåller min arvedel.
6Az én részem kies helyre esett, nyilván szép örökség jutott nékem.
6En lott har tillfallit mig i det ljuvliga, ja, ett arv som behagar mig väl.
7Áldom az Urat, a ki tanácsot adott nékem; még éjjel is oktatnak engem az én veséim.
7Jag vill lova HERREN, ty han giver mig råd; ännu om natten manar mig mitt innersta.
8Az Úrra néztem szüntelen; mert jobb kezem felõl van, meg nem rendülök.
8Jag har haft HERREN för mina ögon alltid; ja, han är på min högra sida, jag skall icke vackla.
9Azért örül az én szívem és örvendez az én lelkem; testem is biztosságban lakozik.
9Fördenskull gläder sig mitt hjärta, och min ära fröjdar sig; jämväl min kropp får bo i trygghet.
10Mert nem hagyod lelkemet a Seolban; nem engeded, hogy a te szented rothadást lásson.
10Ty du skall icke lämna min själ åt dödsriket, du skall icke låta din fromme få se graven.
11Te tanítasz engem az élet ösvényére, teljes öröm van tenálad; a te jobbodon gyönyörûségek vannak örökké.
11Du skall kungöra mig livets väg; inför ditt ansikte är glädje till fyllest, ljuvlighet i din högra hand evinnerligen.