Hungarian: Karolij

Tagalog 1905

Job

36

1És folytatá Elihu, és monda:
1Si Eliu rin naman ay nagpatuloy at nagsabi,
2Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
2Pagdalitaan mo akong sandali, at aking ipakikilala sa iyo; sapagka't mayroon pa akong masasalita sa pagsasanggalang sa Dios.
3Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtõmnek igazat adok.
3Dadalhin ko ang aking kaalaman mula sa malayo, at aking itutungkol ang katuwiran sa Maylalang sa akin.
4Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású [ember áll] melletted.
4Sapagka't tunay na ang aking mga salita ay hindi kabulaanan: Siyang sakdal sa kaalaman ay sumasaiyo.
5Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az õ lelkének ereje.
5Narito ang Dios ay makapangyarihan, at hindi humahamak sa kanino man; siya'y makapangyarihan sa lakas ng unawa.
6Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
6Hindi niya pinanatili ang buhay ng masama: nguni't nagbibigay ng matuwid sa napipighati.
7Nem veszi le az igazról szemeit, sõt a királyok mellé, a trónba ülteti õket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
7Hindi niya inihihiwalay ang kaniyang mga mata sa matuwid: kundi kasama ng mga hari sa luklukan, kaniyang itinatatag sila magpakailan man, at sila'y natataas.
8És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
8At kung sila'y mapapangaw, at mapipigil sa mga panali ng kapighatian;
9Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak [rajtok].
9Itinuturo nga niya sa kanila ang kanilang gawa, at ang kanilang mga pagsalangsang na kanilang pinalalo.
10Megnyitja füleiket a feddõzésnek és megparancsolja, hogy a vétekbõl megtérjenek:
10Ibinubuka rin naman niya ang kanilang pakinig sa turo, at iniuutos na sila'y magsihiwalay sa kasamaan.
11Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az õ esztendeiket gyönyörûségekben.
11Kung sila'y makinig at maglingkod sa kaniya, kanilang gugugulin ang kanilang mga kaarawan sa kaginhawahan, at ang kanilang mga taon sa kasayahan.
12Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
12Nguni't kung hindi sila mangakinig, sila'y mangamamatay sa pamamagitan ng tabak, at sila'y mangamamatay na walang kaalaman.
13De az álnok szívûek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi õket.
13Nguni't ang di banal sa puso ay nagbubunton ng galit: hindi humihiyaw sila ng saklolo pagka tinatalian niya sila.
14Azért ifjúságukban hal meg az õ lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
14Sila'y nangamamatay sa kabataan, at ang kanilang buhay ay napapahamak sa gitna ng marumi.
15A nyomorultat megszabadítja az õ nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
15Inililigtas niya ang mga dukha sa kanilang pagkapighati, at ibinubuka ang kanilang mga pakinig sa pagkapighati.
16Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezõre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
16Oo, hahanguin ka niya mula sa kagipitan, hanggang sa luwal na dako na walang kagipitan; at ang malalagay sa iyong dulang ay mapupuno ng katabaan.
17De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
17Nguni't ikaw ay puspos ng kahatulan ng masama: kahatulan at kaganapan ang humahawak sa iyo.
18Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
18Sapagka't may poot, magingat ka baka ikaw ay iligaw ng iyong kasiyahan; ni mailigaw ka man ng kalakhan ng katubusan.
19Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erõfeszítésre!
19Mapapaari ba ang iyong sigaw na ikaw ay hindi mapapasa kapanglawan, O ang madlang lakas man ng iyong kalakasan?
20Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökbõl.
20Huwag mong nasain ang gabi, pagka ang mga bayan ay nangahiwalay sa kanilang kinaroroonang dako.
21Vigyázz! ne pártolj a bûnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
21Ikaw ay magingat, huwag mong lingunin ang kasamaan; sapagka't ito'y iyong pinili sa halip ng kadalamhatian.
22Ímé, mily fenséges az Isten az õ erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint õ?
22Narito, ang Dios ay gumagawa ng mainam sa kaniyang kapangyarihan: sinong tagapagturo ang gaya niya?
23Kicsoda szabta meg az õ útjait, vagy ki mondhatja [azt]: Igazságtalanságot cselekedtél?
23Sinong nagguhit sa kaniya ng kaniyang daan? O sinong makapagsasabi, ikaw ay gumawa ng kalikuan?
24Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az õ cselekedetét, a melyrõl énekelnek az emberek!
24Alalahanin mo na iyong dinakila ang kaniyang gawa, na inawit ng mga tao.
25Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
25Lahat ng mga tao'y nakakita noon; makikita ito ng tao sa malayo.
26Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük õt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
26Narito, ang Dios ay dakila, at hindi natin nakikilala siya; hindi masayod ang bilang ng kaniyang mga taon.
27Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködébõl mint esõ cseperegnek alá,
27Sapagka't pinailanglang niya ang mga patak ng tubig, na nagiging ulan mula sa singaw na yaon:
28A melyet a fellegek [özönnel] öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
28Na ibinubuhos ng mga langit at ipinapatak na sagana sa tao.
29De sõt értheti-é valaki a felhõ szétoszlását, az õ sátorának zúgását?
29Oo, may makakaunawa ba ng paglaganap ng mga alapaap, ng mga kulog ng kaniyang kulandong?
30Ímé, szétterjeszti magára az õ világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
30Narito, pinalalaganap niya ang kaniyang liwanag sa palibot niya; at inaapawan ang kalaliman ng dagat.
31Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bõségesen.
31Sapagka't sa pamamagitan ng mga ito ay hinahatulan niya ang mga bayan; siya'y nagbibigay ng pagkaing sagana.
32Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
32Tinatakpan niya ang kaniyang mga kamay ng kidlat; at ibinilin sa kidlat na tumama sa pinakatanda.
33Az õ dörgése ad hírt felõle, mint a barom a közeledõ viharról. [ (Job 36:34) Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyébõl. ]
33Ang hugong niyaon ay nagsasaysay ng tungkol sa kaniya, ang hayop nama'y ng tungkol sa bagyo na dumarating.