1Kihúzhatod-é a leviáthánt horoggal, leszoríthatod-é a nyelvét kötéllel?
1Mahuhuli mo ba ang buwaya ng isang bingwit? O mailalabas mo ba ang kaniyang dila ng isang panali?
2Húzhatsz-é gúzst az orrába, az állát szigonynyal átfurhatod-é?
2Makapaglalagay ka ba ng tali sa kaniyang ilong? O makabubutas sa kaniyang panga ng isang taga ng bingwit?
3Vajjon járul-é elõdbe sok könyörgéssel, avagy szól-é hozzád sima beszédekkel?
3Mamamanhik ba siya ng marami sa iyo? O magsasalita ba siya ng mga malumanay na salita sa iyo?
4Vajjon frigyet köt-é veled, hogy fogadd õt örökös szolgádul?
4Makikipagtipan ba siya sa iyo, upang ariin mo siyang alipin magpakailan man?
5Játszhatol-é vele, miként egy madárral; gyermekeid kedvéért megkötözheted-é?
5Makikipaglaro ka ba sa kaniya na gaya sa isang ibon? O iyong tatalian ba siya para sa iyong mga dalaga?
6Alkudozhatnak-é felette a társak, vagy a kalmárok közt feloszthatják-é azt?
6Makakalakal ba siya ng mga pulutong ng mangingisda? Mababahagi ba siya nila sa mga mangangalakal?
7Tele rakhatod-é nyársakkal a bõrét, avagy szigonynyal a fejét?
7Mahihiwa mo ba ang kaniyang balat ng sundang na bakal, o ang kaniyang ulo ng panaksak ng isda?
8Vesd rá a kezedet, de megemlékezzél, hogy a harczot nem ismételed.
8Ipatong mo ang iyong kamay sa kaniya; alalahanin mo ang pagbabaka at huwag mo nang gawin.
9Ímé, az õ reménykedése csalárd; [puszta] látása is halálra ijeszt!
9Narito, ang pagasa riyan ay walang kabuluhan: hindi ba malulugmok ang sinoman makita lamang yaon?
10Nincs oly merész, a ki õt felverje. Ki hát az, a ki velem szállna szembe?
10Walang malakas na makapangahas kumilos niyaon: sino ngang makatatayo sa harap ko?
11Ki adott nékem elébb, hogy azt visszafizessem? A mi az ég alatt van, mind enyém!
11Sinong naunang nagbigay sa akin upang aking bayaran siya? Anomang nasa silong ng buong langit ay akin.
12Nem hallgathatom el testének részeit, erejének mivoltát, alkotásának szépségét.
12Hindi ako tatahimik tungkol sa kaniyang mga sangkap ng katawan, ni sa kaniya mang dakilang kapangyarihan, ni sa kaniya mang mainam na hugis.
13Ki takarhatja fel ruhája felszínét; két sor foga közé kicsoda hatol be?
13Sinong makapaglilitaw na karayagan ng kaniyang mga damit? Sinong makalalapit sa kaniyang magkasaping pangil?
14Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület [lakik!]
14Sinong makapagbubukas ng mga pinto ng kaniyang mukha? Sa palibot ng kaniyang ngipin ay kakilabutan.
15Büszkesége a csatornás pajzsok, összetartva [mintegy] szorító pecséttel.
15Ang kaniyang mga matibay na palikpik ay kaniyang kapalaluan, nangagkakadikit na maigi na gaya sa isang tatak na mahigpit.
16Egyik szorosan a másikhoz lapul, hogy közéje levegõ se megy.
16Nagkakadikit sa isa't isa, na ang hangin ay hindi makaraan sa pagitan sa mga yaon.
17Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.
17Sila'y nagkakasugpongan sa isa't isa; Nagkakalakip na magkasama, na hindi maihihiwalay.
18Tüsszentése fényt sugároz ki, és szemei, mint a hajnal szempillái.
18Ang kanilang mga bahin ay kumikislap ng apoy, at ang kanilang mga mata ay gaya ng mga bukang liwayway kung umaga.
19A szájából szövétnekek jõnek ki, [és] tüzes szikrák omlanak ki.
19Mula sa kaniyang bibig ay lumalabas ang nagliliyab na sulo, at mga alipatong apoy ay nagsisilabas.
20Orrlyukaiból gõz lövel elõ, mint a forró fazékból és üstbõl.
20Mula sa kaniyang mga butas ng ilong ay lumalabas ang usok, na gaya ng isang kumukulong talyasi at nagniningas na mga talahib.
21Lehellete meggyujtja a holt szenet, és a szájából láng lövel elõ.
21Ang kaniyang hinga ay nagpapaningas ng mga baga, at isang alab ay lumalabas sa kaniyang bibig.
22Nyakszirtjén az erõ tanyáz, elõtte félelem ugrándozik.
22Sa kaniyang leeg ay tumitira ang kalakasan, at ang kakilabutan ay sumasayaw sa harap niya.
23Testének részei egymáshoz tapadtak; kemény önmagában és nem izeg-mozog.
23Ang mga kaliskis ng kaniyang laman ay nangagkakadikitan; nangagtutumibay sa kaniya; hindi magagalaw.
24Szíve kemény, mint a kõ, oly kemény, mint az alsó malomkõ.
24Ang kaniyang puso ay matatag na gaya ng isang bato; Oo, matatag na gaya ng batong pangibaba ng gilingan.
25Hogyha felkél, hõsök is remegnek; ijedtökben veszteg állnak.
25Pagka siya'y tumitindig ay natatakot ang makapangyarihan: dahil sa pagkagulat ay nangalilito sila.
26Ha éri is a fegyver, nem áll meg benne, [legyen bár] dárda, kopja vagy kelevéz.
26Kung siya'y tagain ninoman ng tabak ay hindi tumatalab; ni ng sibat man, ng pana, ni ng matalas na tulis man.
27Annyiba veszi a vasat, mint a pozdorját, az aczélt, mint a korhadt fát.
27Kaniyang ipinalalagay ang bakal na parang dayami, at ang tanso na parang lapok na kahoy.
28A nyíl vesszõje el nem ûzi õt, a parittyakövek pozdorjává változnak rajta.
28Hindi niya mapatakas ng palaso: ang mga batong panghilagpos ay nagiging sa kaniya'y parang pinagputulan ng trigo.
29Pozdorjának tartja a buzogányütést is, és kineveti a bárd suhogását.
29Ang mga panakbat ay nangapapalagay na parang pinagputulan ng trigo: kaniyang tinatawanan ang galaw ng sibat.
30Alatta éles cserepek vannak; mint szeges borona hentereg az iszap felett.
30Ang kaniyang mga sangkap sa ibaba ay gaya ng mga matulis na bibinga: lumalaganap na tila saksak sa banlik.
31Felkavarja a mély vizet, mint a fazekat, a tengert olyanná teszi, mint a festékedény.
31Kaniyang pinagpapakuluan ang kalaliman na parang palyok: kaniyang ginagawa ang dagat na parang pamahid.
32Maga után világos ösvényt hagy, azt hinné [valaki,] a tenger megõszült.
32Kaniyang pinasisilang ang landas sa likuran niya; aakalain ng sinoman na mauban ang kalaliman.
33Nincs e földön hozzá hasonló, a mely úgy teremtetett, hogy ne rettegjen.
33Sa ibabaw ng lupa ay walang gaya niya, na likhang walang takot.
34Lenéz minden nagy állatot, õ a király minden ragadozó felett.
34Kaniyang minamasdan ang bawa't mataas na bagay: siya'y hari sa lahat ng mga anak na palalo.