Hungarian: Karolij

Tagalog 1905

Proverbs

7

1Fiam, tartsd meg az én beszédeimet, és az én parancsolataimat rejtsd el magadnál.
1Anak ko ingatan mo ang aking mga salita, at impukin mo sa iyo ang aking mga utos.
2Az én parancsolatimat tartsd meg, és élsz; és az én tanításomat mint a szemed fényét.
2Ingatan mo ang aking mga utos at mabuhay ka; at ang aking kautusan na parang itim ng iyong mata.
3Kösd azokat ujjaidra, írd fel azokat szíved táblájára.
3Itali mo sa iyong mga daliri; ikintal mo sa iyong puso.
4Mondd ezt a bölcseségnek: Én néném vagy te; és az eszességet ismerõsödnek nevezd,
4Sabihin mo sa karunungan, Ikaw ay aking kapatid na babae; at tawagin mong iyong kamaganak na babae ang unawa:
5Hogy megõrizzen téged a nem hozzád tartozó asszonytól, és az õ beszédivel hizelkedõ idegentõl.
5Upang kanilang maingatan ka sa babaing masama; sa babaing di kilala na nagtatabil ng kaniyang mga salita.
6Mert házam ablakán, a rács mögül néztem,
6Sapagka't sa dungawan ng aking bahay tumitingin ako sa aking solihia;
7És láték a bolondok között, eszembe vevék a fiak között egy bolond ifjat,
7At ako'y tumingin sa mga musmos, ako'y nagmasid sa mga may kabataan, sa may kabataang walang bait,
8A ki az utczán jár, annak szeglete mellett, a házához menõ úton lépeget,
8Na dumaraan sa lansangan na malapit sa kaniyang sulok, at siya'y yumaon sa daan na patungo sa kaniyang bahay;
9Alkonyatkor, nap estjén, és setét éjfélben.
9Sa pagtatakip silim, sa kinagabihan ng araw, sa kalahatian ng gabi, at sa kadiliman.
10És ímé, egy asszony eleibe jõ, paráznának öltözetében, álnok az õ elméjében.
10At, narito, doo'y nasalubong niya ang isang babae na nakagayak ng tila isang patutot, at tuso sa puso.
11Mely csélcsap és vakmerõ, a kinek házában nem maradhatnak meg az õ lábai.
11Siya'y madaldal at matigas ang ulo; ang kaniyang mga paa ay hindi nagsisitahan sa kaniyang bahay:
12Néha az utczán, néha a tereken van, és minden szegletnél leselkedik.
12Ngayo'y nasa mga lansangan siya, mamaya'y nasa mga luwal na dako siya, at nagaabang sa bawa't sulok,
13És megragadá õt és megcsókolá õt, és szemtelenségre vetemedvén, monda néki:
13Sa gayo'y hinahawakan niya siya at hinahagkan siya, at may mukhang walang hiya na nagsasabi siya sa kaniya:
14Hálaáldozattal tartoztam, ma adtam meg fogadásimat.
14Mga hain na mga handog tungkol sa kapayapaan ay sa akin; sa araw na ito ay tinupad ko ang aking mga panata.
15Azért jövék ki elõdbe, szorgalmatosan keresni a te orczádat, és reád találtam!
15Kaya't lumabas ako upang salubungin ka, hinanap kong masikap ang iyong mukha, at nasumpungan kita.
16Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésû szõnyegekkel.
16Aking inilatag ang aking higaan na may mga coltsong may burda, na yari sa guhitguhit na kayong lana sa Egipto.
17Beillatoztam ágyamat mirhával, áloessel és fahéjjal.
17At aking pinabanguhan ang aking higaan ng mira, mga oleo, at sinamomo.
18No foglaljuk magunkat bõségesen mind virradtig a szeretetben; vígadjunk szerelmeskedésekkel.
18Parito ka, tayo'y magpakasiya sa pagsisintahan hanggang sa kinaumagahan; magpakasaya tayo sa mga pagsisintahan.
19Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.
19Sapagka't ang lalake ay wala sa bahay, siya'y naglakbay sa malayo:
20Egy erszény pénzt võn kezéhez; holdtöltére jõ haza.
20Siya'y nagdala ng supot ng salapi; siya'y uuwi sa bahay sa kabilugan ng buwan.
21[És] elhiteté õt az õ mesterkedéseinek sokaságával, ajkainak hizelkedésével elragadá õt.
21Kaniyang pinasusuko siya ng karamihan ng kaniyang mga matamis na salita, hinihila niya siya ng katabilan ng kaniyang mga labi.
22Utána megy; mint az ökör a vágóhídra, és mint a bolond, egyszer csak fenyítõ békóba;
22Pagdaka ay sumusunod siya sa kaniya, gaya ng toro na naparoroon sa patayan, O gaya ng sa mga tanikala sa sawayan sa mangmang;
23Mígnem átjárja a nyíl az õ máját. Miképen siet a madár a tõrre, és nem tudja, hogy az az õ élete ellen van.
23Hanggang sa lagpasan ng isang palaso ang kaniyang atay; gaya ng ibong nagmamadali sa bitag, at hindi nakakaalam na yao'y sa kaniyang buhay.
24Annakokáért most, fiaim, hallgassatok engem, és figyelmezzetek az én számnak beszédeire.
24Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako, at makinig kayo ng mga salita ng aking bibig.
25Ne hajoljon annak útaira a te elméd, és ne tévelyegj annak ösvényin.
25Huwag humilig ang iyong puso sa kaniyang mga lakad, huwag kang lumiko sa kaniyang mga landas.
26Mert sok sebesültet elejtett, és sokan vannak, a kik attól megölettek.
26Sapagka't kaniyang inihiga ang maraming may sugat: Oo, lahat niyang pinatay ay isang makapangyarihang hukbo.
27Sírba vívõ út az õ háza, a mely levisz a halálnak hajlékába.
27Ang kaniyang bahay ay daang patungo sa Sheol. Pababa sa mga silid ng kamatayan.