Hungarian: Karolij

Tagalog 1905

Psalms

106

1Dicsérjétek az Urat. mert örökkévaló az õ kegyelme.
1Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
2Ki beszélhetné el az Úr nagy tetteit? és jelenthetné ki minden dicsõségét?
2Sinong makapagbabadya ng mga makapangyarihang gawa ng Panginoon, o makapagpapakilala ng buo niyang kapurihan?
3Boldog, a ki megtartja a törvényt, [és] igazán cselekszik minden idõben.
3Mapalad silang nangagiingat ng kahatulan, at siyang gumagawa ng katuwiran sa buong panahon.
4Emlékezzél reám, Uram, népedhez való jóságodért; jõjj el hozzám szabadításoddal,
4Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
5Hogy láthassam választottaidhoz való jóvoltodat, [és] örvendezhessek néped örömében; hogy dicsekedjem a te örökségeddel!
5Upang makita ko ang kaginhawahan ng iyong hirang, upang ako'y magalak sa kasayahan ng iyong bansa, upang ako'y lumuwalhati na kasama ng iyong mana.
6Vétkeztünk atyáinkkal együtt; bûnösök, gonoszok valánk.
6Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama.
7Atyáink nem értették meg Égyiptomban csodáidat, nem emlegették meg kegyelmed nagyságát, hanem daczoskodtak a tengernél, a veres tengernél.
7Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula.
8De õ megsegíté õket az õ nevéért, hogy megismertesse a maga erejét.
8Gayon ma'y iniligtas niya sila dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.
9Rákiálta a veres tengerre és kiszáradt, s úgy vivé õket a mélységeken, mint egy síkon.
9Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya sila sa mga kalaliman, na parang ilang.
10És kisegíté õket a gyûlölõ kezébõl; kimentette õket ellenség kezébõl.
10At iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.
11Szorongatóikat víz borította el, egy sem maradt meg belõlük.
11At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.
12És hittek az õ beszédeinek, [és] énekelték az õ dicséretét.
12Nang magkagayo'y sinampalatayanan nila ang kaniyang mga salita; inawit nila ang kaniyang kapurihan.
13Hirtelen elfeledék cselekedeteit; nem várák az õ tanácsát!
13Nilimot nilang madali ang kaniyang mga gawa; hindi sila naghintay sa kaniyang payo:
14Epekedés epeszté õket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.
14Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.
15És megadá nékik, a mit kivántak; és ösztövérséget bocsáta lelkökbe.
15At binigyan niya sila ng kanilang hiling; nguni't pinangayayat ang kanilang kaluluwa.
16És irigységre indulának Mózes ellen a táborban, az Úr szentje, Áron ellen.
16Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.
17Megnyilt a föld és elnyelé Dátánt, és beborítá Abirám seregét.
17Ang lupa ay bumuka, at nilamon si Dathan, at tinakpan ang pulutong ni Abiram.
18És tûz gyulladt fel azok seregében, láng égeté el a gonoszokat.
18At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,
19Borjút csináltak a Hóreb alatt, és hajlongtak az öntött bálvány elõtt.
19Sila'y nagsigawa ng guya sa Horeb, at nagsisamba sa larawang binubo.
20Felcserélték az õ dicsõségöket: ökörnek képével, a mely füvet eszik.
20Ganito nila pinapagbago ang kanilang kaluwalhatian sa wangis ng baka na kumakain ng damo.
21Elfeledkezének Istenrõl, szabadítójokról, a ki nagy dolgokat mûvelt Égyiptomban,
21Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto;
22Csodákat a Khám országában, félelmetes dolgokat a veres tenger mellett.
22Kagilagilalas na mga gawa sa lupain ng Cham, at kakilakilabot na mga bagay sa Dagat na Mapula.
23Gondolta, hogy kipusztítja õket; de Mózes, az õ választottja, elébe állott a résre, hogy elfordítsa haragját, hogy el ne veszítse [õket.]
23Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin sila, kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin sila.
24És becsmérelték a kivánatos földet, nem hittek az õ igéretének.
24Oo, kanilang hinamak ang maligayang lupain, hindi nila sinampalatayanan ang kaniyang salita;
25És morgolódtak sátraikban, és nem hallgattak az Úr szavára.
25Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.
26De õ felemelé kezét reájok, hogy lesújtsa õket a pusztában;
26Kaya't kaniyang isinumpa sa kanila, na kaniyang ibubulid sila sa ilang:
27S hogy a pogányok közé dobja magvaikat, és szétszórja õket a tartományokban.
27At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.
28Majd hozzácsapódtak a Baál-Peorhoz, és ették a holtak áldozatait.
28Sila'y nangakilakip naman sa diosdiosang Baal-peor, at nagsikain ng mga hain sa mga patay.
29És felingerelték cselekedeteikkel, és zúdult reájok a csapás.
29Ganito minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga gawa; at ang salot ay lumitaw sa kanila.
30Ekkor felállott Fineás és ítélt; és a csapásnak vége lõn.
30Nang magkagayo'y tumayo si Phinees, at gumawa ng kahatulan: at sa gayo'y tumigil ang salot.
31És igazságul tulajdoníttaték néki firól-fira mindörökké.
31At nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.
32Megharagíták a Meribáh vizeinél is, és baja támadt Mózesnek miattok,
32Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:
33Mert megkeseríték az õ szívét, és gondatlanul szólt ajkaival.
33Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.
34Nem irtották ki a népeket sem, a mint utasította õket az Úr.
34Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;
35Sõt összeelegyedtek a pogányokkal, és eltanulták cselekedeteiket.
35Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:
36És tisztelték azoknak bálványait, és tõrré levének azok reájok.
36At sila'y nangaglingkod sa kanilang mga diosdiosan; na naging silo sa kanila:
37És feláldozák fiaikat és leányaikat az ördögöknek,
37Oo, kanilang inihain ang kanilang mga anak na lalake at babae sa mga demonio,
38És ártatlan vért ontának: fiaik és leányaik vérét, a kiket Kanaán bálványainak áldoztak, és megfertõzteték a föld öldökléssel.
38At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.
39És tisztátalanokká lõnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.
39Ganito sila nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.
40De felgyúlt az Úr haragja népe ellen, és megútálta az õ örökségét.
40Kaya't nagalab ang pagiinit ng Panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.
41És odaadá õket pogányok kezébe, és gyûlölõik uralkodtak rajtok.
41At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.
42És sanyargatták õket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!
42Pinighati naman sila ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.
43Számtalanszor megmentette õket, de õk felháboríták szándékaikkal, és mélyebben merültek bûneikbe.
43Madalas na iligtas niya sila; nguni't sila'y mapanghimagsik sa kanilang payo, at nangababa sila sa kanilang kasamaan.
44De reájok tekintett a nyomorúság napján, mikor meghallgatá rimánkodásukat;
44Gayon ma'y nilingap niya ang kanilang kahirapan, nang kaniyang marinig ang kanilang daing:
45És megemlékezett velök kötött szövetségérõl, és nagy kegyelmessége szerint megengesztelõdék.
45At kaniyang inalaala sa kanila ang kaniyang tipan, at nagsisi ayon sa karamihan ng kaniyang mga kagandahang-loob.
46És könyörületességre indítá irántok mindazokat, a kik õket fogva elvivék.
46Ginawa naman niyang sila'y kaawaan niyaong lahat na nangagdalang bihag sa kanila.
47Segíts meg minket, Urunk Istenünk, és gyûjts össze minket a pogányok közül, hogy dicsõítsük a te szent nevedet, és dicsekedjünk a te dicséreteddel.
47Iligtas mo kami, Oh Panginoon naming Dios, at pisanin mo kami na mula sa mga bansa, upang mangagpasalamat sa iyong banal na pangalan, at mangagtagumpay sa iyong kapurihan.
48Áldott legyen az Úr, Izráel Istene örökkön örökké, és minden nép mondja: Ámen. Dicsérjétek az Urat.
48Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.