1Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
1琐法再发言
2(20:1)
2“我的心思烦扰叫我回话,因为我内心急躁。
3Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
3我听见了那羞辱我的责备,心灵因着我的悟性回答我。
4Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
4你不知亘古以来,自从地上有人以来,
5kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
5恶人的欢呼并不长久,不敬虔者的快乐,不过是暂时的吗?
6Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
6虽然他的高贵上达于天,他的头直插云霄,
7namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
7他必永远灭亡像自己的粪一般,素来看见他的,都要说:‘他在哪里呢?’
8Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
8他必如梦一般飞逝,人再也找不着他,他必被赶去如夜间的异象,
9Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
9亲眼见过他的,必不再见他,他的本处也必看不见他。
10Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
10他的儿女必向穷人求恩,他们的手要退还他不义之财,
11Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
11他的骨头虽然充满青春活力,却必与他一同躺卧在尘土中。
12Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
12邪恶在他的口中虽然甘甜,他把邪恶藏在自己的舌下。
14Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
14然而他的食物在他腹中却要变坏,在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
15Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
15他吞下了财宝,还要把它吐出来, 神要从他的腹中把它掏出来,
16Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
16他必吸吮眼镜蛇的毒液,腹蛇的舌头必把他杀死。
17Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
17他必不得看见江河,就是流蜜与奶的江河。
18Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
18他劳苦所得的必归别人,自己却不得吃用;他交易得来的财利,自己却不得享用。
19Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
19因为他欺压穷人,不顾他们,强抢不是自己建造的房屋。
20Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
20因为他内心没有安宁,他不能保存他喜爱的东西。
21Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
21他吃得一无所剩,所以他的福乐不能持久;
22Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
22他在满足有余的时候,陷入困境,受过苦的人的手都临到他身上。
23Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
23他正在填饱肚腹的时候, 神就把猛烈的怒气降在他身上,他正在吃饭的时候, 神要把这怒气如雨降在他身上。
24Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
24他要逃避铁制的兵器,但铜弓的箭必把他射穿;
25Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
25他把箭一抽,箭就从背后出来,发亮的箭头从他的胆中出来,死亡的惊恐临到他身上。
26Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
26万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
27Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
27天必显露他的罪孽,地要兴起来攻击他,
28Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
28他的家产必被掠去,在 神忿怒的日子被冲走。
29Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."
29这是恶人从 神所得的分,是 神给他指定的产业。”