Indonesian

American Standard Version

Job

15

1Maka Elifas menjawab, "Omong kosong, Ayub, cakapmu sungguh tiada arti! Tak ada orang arif yang menjawab seperti kau ini, tak akan ia membela dirinya dengan kata-kata yang tak ada maknanya.
1Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2(15:1)
2Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
3(15:1)
3Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good?
4Seandainya omonganmu itu dituruti, tak seorang pun takut atau berdoa kepada Allah lagi.
4Yea, thou doest away with fear, And hinderest devotion before God.
5Kata-katamu membuktikan bahwa engkau bersalah, tapi kejahatanmu kaututupi dengan bersilat lidah.
5For thine iniquity teacheth thy mouth, And thou choosest the tongue of the crafty.
6Tak perlu engkau kutuduh dan persalahkan, sebab oleh kata-katamu sendiri kau diadukan.
6Thine own mouth condemneth thee, and not I; Yea, thine own lips testify against thee.
7Kaukira engkau manusia pertama yang dilahirkan? Hadirkah engkau ketika gunung-gunung diciptakan?
7Art thou the first man that was born? Or wast thou brought forth before the hills?
8Apakah kau mendengar Allah membuat rencana-Nya? Apakah hanya engkau yang mempunyai hikmat manusia?
8Hast thou heard the secret counsel of God? And dost thou limit wisdom to thyself?
9Segala yang kauketahui, kami pun ketahui; segala yang kaufahami, jelas pula bagi kami.
9What knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?
10Hikmat ini kami terima dari orang yang beruban; mereka sudah ada sebelum ayahmu dilahirkan!
10With us are both the gray-headed and the very aged men, Much elder than thy father.
11Mengapa penghiburan Allah enggan kauterima? Kami bicara dengan sabar dan lembut atas nama-Nya.
11Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
12Tetapi kau naik pitam, matamu menyala-nyala;
12Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
13kau marah kepada Allah dan membantah-Nya.
13That against God thou turnest thy spirit, And lettest words go out of thy mouth?
14Mungkinkah manusia sama sekali tak salah? Dapatkah ia dibenarkan di hadapan Allah?
14What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
15Bahkan kepada malaikat pun Allah tidak percaya; mereka tidak suci pada pemandangan-Nya.
15Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
16Apalagi manusia yang bejat dan ternoda, yang meneguk kejahatan seperti air saja.
16How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
17Dengar Ayub, kau akan kuterangkan sesuatu,
17I will show thee, hear thou me; And that which I have seen I will declare:
18yang diajarkan orang arif kepadaku. Ajaran itu diterimanya dari leluhurnya, dan diteruskan dengan lengkap kepada keturunannya.
18(Which wise men have told From their fathers, and have not hid it;
19Waktu itu tak ada orang asing di negeri mereka; tak ada yang menyesatkan mereka dari Allah.
19Unto whom alone the land was given, And no stranger passed among them):
20Orang jahat yang menindas sesamanya, akan merasa cemas sepanjang hidupnya.
20The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
21Bunyi-bunyi dahsyat memekakkan telinganya; di saat yang aman perampok datang menyerangnya.
21A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
22Tak ada harapan baginya mengelak kegelapan, sebab pedang pembunuh mengejarnya pada setiap kesempatan.
22He believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.
23Burung-burung nasar menunggu saat kematiannya, mereka hendak melahap mayatnya. Maka sadarlah ia bahwa suramlah hari depannya.
23He wandereth abroad for bread, [saying], Where is it? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24Bencana bagaikan raja perkasa, sudah siap hendak menyergapnya.
24Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
25Begitulah nasib orang yang menantang Allah, dan berani melawan Yang Mahakuasa.
25Because he hath stretched out his hand against God, And behaveth himself proudly against the Almighty;
26Dengan sombong ia menyerbu dan melawan Allah; diangkatnya perisainya, ia pantang mengalah.
26He runneth upon him with a [stiff] neck, With the thick bosses of his bucklers;
27(15:26)
27Because he hath covered his face with his fatness, And gathered fat upon his loins;
28Ia menetap di kota-kota yang porak-poranda, di rumah-rumah yang tak ada penghuninya. Kota-kota itu sudah ditentukan untuk tetap menjadi reruntuhan.
28And he hath dwelt in desolate cities, In houses which no man inhabited, Which were ready to become heaps;
29Kekayaan orang itu akan hilang tanpa bekas; harta bendanya akan habis tandas.
29He shall not be rich, neither shall his substance continue, Neither shall their possessions be extended on the earth.
30Ia tak akan luput dari gelap gulita; api akan menghanguskan tunas-tunasnya. Ia akan musnah oleh hembusan mulut Allah.
30He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of [God's] mouth shall he go away.
31Jika ia percaya kepada yang tak berguna, akan tertipulah ia; dan imbalan yang akan diterimanya, tidak berguna juga.
31Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity shall be his recompense.
32Sebelum tiba masanya, ia akan mati, seperti dahan layu yang tak dapat hijau lagi.
32It shall be accomplished before his time, And his branch shall not be green.
33Ia seperti pohon anggur yang gugur buahnya, seperti pohon zaitun yang rontok bunganya.
33He shall shake off his unripe grape as the vine, And shall cast off his flower as the olive-tree.
34Orang yang jahat tak akan berketurunan; habis terbakarlah rumah yang dibangunnya dari hasil suapan.
34For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
35Itulah mereka yang merancangkan kejahatan dan melaksanakannya; tipu muslihat selalu terkandung dalam hatinya."
35They conceive mischief, and bring forth iniquity, And their heart prepareth deceit.