1Anakku, dengarkanlah aku! Perhatikanlah kebijaksanaanku dan pengertian yang kuajarkan kepadamu,
1My son, attend unto my wisdom; Incline thine ear to my understanding:
2supaya engkau tahu bagaimana engkau harus membawa diri dan berbicara sebagai orang yang berpengetahuan.
2That thou mayest preserve discretion, And that thy lips may keep knowledge.
3Perempuan nakal, mulutnya semanis madu dan kata-katanya memikat hati,
3For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:
4tetapi apabila semuanya telah berlalu, yang tertinggal hanyalah kepahitan dan penderitaan.
4But in the end she is bitter as wormwood, Sharp as a two-edged sword.
5Engkau diseretnya turun ke dunia orang mati; jalan yang ditempuhnya menuju kepada maut.
5Her feet go down to death; Her steps take hold on Sheol;
6Ia tidak tetap pada jalan yang menuju hidup; tanpa diketahuinya ia telah menyimpang dari jalan itu.
6So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, [and] she knoweth [it] not.
7Sebab itu, anak-anak, dengarkanlah kata-kataku dan janganlah mengabaikannya.
7Now therefore, [my] sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.
8Jauhilah wanita yang demikian! Bahkan jangan mendekati rumahnya.
8Remove thy way far from her, And come not nigh the door of her house;
9Kalau engkau bergaul dengan wanita itu, engkau akan kehilangan kehormatanmu dan nyawamu akan direnggut di masa mudamu oleh orang yang tidak kenal belas kasihan.
9Lest thou give thine honor unto others, And thy years unto the cruel;
10Kekayaanmu akan habis dimakan orang lain, dan hasil jerih payahmu menjadi milik orang yang tidak kaukenal.
10Lest strangers be filled with thy strength, And thy labors [be] in the house of an alien,
11Akhirnya engkau akan mengeluh, apabila badanmu habis dimakan penyakit.
11And thou mourn at thy latter end, When thy flesh and thy body are consumed,
12Lalu engkau akan berkata, "Ah, kenapa aku membenci nasihat? Kenapa aku tidak mau ditegur?
12And say, How have I hated instruction, And my heart despised reproof;
13Aku tak mau mendengarkan guru-guruku dan tidak mau menuruti mereka.
13Neither have I obeyed the voice of my teachers, Nor inclined mine ear to them that instructed me!
14Tahu-tahu aku telah jatuh di mata masyarakat."
14I was well-nigh in all evil In the midst of the assembly and congregation.
15Sebab itu, setialah kepada istrimu sendiri dan berikanlah cintamu kepada dia saja.
15Drink waters out of thine own cistern, And running waters out of thine own well.
16Tidak ada gunanya bagimu mencari kenikmatan pada orang yang bukan istrimu.
16Should thy springs be dispersed abroad, And streams of water in the streets?
17Kenikmatan itu khusus untuk engkau dengan istrimu, tidak dengan orang lain.
17Let them be for thyself alone, And not for strangers with thee.
18Sebab itu, hendaklah engkau berbahagia dengan istrimu sendiri; carilah kenikmatan pada gadis yang telah kaunikahi--
18Let thy fountain be blessed; And rejoice in the wife of thy youth.
19gadis jelita dan lincah seperti kijang. Biarlah kemolekan tubuhnya selalu membuat engkau tergila-gila dan asmaranya memabukkan engkau.
19[As] a loving hind and a pleasant doe, Let her breasts satisfy thee at all times; And be thou ravished always with her love.
20Apa gunanya bernafsu kepada wanita lain, anakku? Untuk apa menggauli perempuan nakal?
20For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, And embrace the bosom of a foreigner?
21TUHAN melihat segala-galanya yang dilakukan oleh manusia. Ke mana pun manusia pergi TUHAN mengawasinya.
21For the ways of man are before the eyes of Jehovah; And he maketh level all his paths.
22Dosa orang jahat bagaikan perangkap yang menjerat orang itu sendiri.
22His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
23Ia mati karena tidak menerima nasihat. Ketololannya membawa dia kepada kehancuran.
23He shall die for lack of instruction; And in the greatness of his folly he shall go astray.