Indonesian

American Standard Version

Psalms

35

1Mazmur Daud. TUHAN, lawanlah orang yang melawan aku, perangilah orang yang memerangi aku.
1[A Psalm] of David. Strive thou, O Jehovah, with them that strive with me: Fight thou against them that fight against me.
2Ambillah utar-utar dan perisai-Mu, dan bangkitlah menolong aku.
2Take hold of shield and buckler, And stand up for my help.
3Angkatlah lembing dan tombak-Mu untuk melawan orang yang mengejar aku. Katakanlah kepadaku bahwa Engkau penyelamatku.
3Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: Say unto my soul, I am thy salvation.
4Biarlah orang yang mau membunuh aku dikalahkan dan dipermalukan. Biarlah orang yang berkomplot melawan aku mundur dengan kebingungan.
4Let them be put to shame and brought to dishonor that seek after my soul: Let them be turned back and confounded that devise my hurt.
5Biarlah mereka diburu malaikat TUHAN, seperti sekam dihamburkan angin.
5Let them be as chaff before the wind, And the angel of Jehovah driving [them] on.
6Biarlah mereka dikejar malaikat TUHAN di jalan yang gelap dan licin.
6Let their way be dark and slippery, And the angel of Jehovah pursuing them.
7Percuma mereka memasang perangkap bagiku atau menggali lubang untuk menangkap aku.
7For without cause have they hid for me their net [in] a pit; Without cause have they digged [a pit] for my soul.
8Biarlah mereka ditimpa kebinasaan dengan tidak disangka-sangka. Biarlah mereka tertangkap dalam perangkapnya sendiri lalu jatuh dan binasa.
8Let destruction come upon him unawares; And let his net that he hath hid catch himself: With destruction let him fall therein.
9Maka aku bersorak-sorak karena TUHAN, hatiku gembira sebab Ia menyelamatkan aku.
9And my soul shall be joyful in Jehovah: It shall rejoice in his salvation.
10Dengan segenap hati aku berkata, "TUHAN, Engkau tak ada bandingnya! Engkau melepaskan yang lemah dari yang kuat, yang miskin dan sengsara dari penindasnya."
10All my bones shall say, Jehovah, who is like unto thee, Who deliverest the poor from him that is too strong for him, Yea, the poor and the needy from him that robbeth him?
11Saksi-saksi jahat bangkit melawan aku, dan menuduh aku melakukan hal-hal yang tidak kuketahui.
11Unrighteous witnesses rise up; They ask me of things that I know not.
12Kebaikanku mereka balas dengan kejahatan; aku tenggelam dalam keputusasaan.
12They reward me evil for good, [To] the bereaving of my soul.
13Waktu mereka sakit, aku sedih dan tidak makan; aku berdoa dengan menundukkan kepala,
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
14seperti mendoakan seorang saudara atau seorang sahabat karib. Aku tunduk menangisi mereka, seolah aku berkabung untuk ibuku sendiri.
14I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
15Tetapi waktu aku susah, mereka senang, dan berkerumun melawan aku. Mereka berjalan terpincang-pincang untuk menghina aku.
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: The abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; They did tear me, and ceased not:
16Mereka terus mengolok-olok seorang lumpuh, dan memandang aku dengan benci.
16Like the profane mockers in feasts, They gnashed upon me with their teeth.
17Sampai kapan, ya TUHAN, sampai kapan Engkau hanya memandang saja? Selamatkanlah aku dari serangan mereka, luputkanlah nyawaku dari singa-singa itu.
17Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
18Maka aku akan bersyukur kepada-Mu di tengah umat-Mu, dan memuji nama-Mu dalam pertemuan mereka.
18I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
19Jangan membiarkan aku dipermainkan oleh orang yang memusuhi aku tanpa sebab. Jangan membiarkan aku disoraki oleh orang yang membenci aku tanpa alasan.
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20Bicara mereka tidak ramah; mereka merencanakan penipuan terhadap orang yang hidup rukun.
20For they speak not peace; But they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
21Mereka berteriak-teriak kepadaku dan berkata bahwa mereka sudah melihat perbuatanku.
21Yea, they opened their mouth wide against me; They said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22Tetapi Engkau, TUHAN, telah melihatnya; janganlah berdiam diri, ya TUHAN, janganlah jauh daripadaku.
22Thou hast seen it, O Jehovah; keep not silence: O Lord, be not far from me.
23Bangkitlah membela perkaraku, ya Allahku dan Tuhanku, tolonglah aku!
23Stir up thyself, and awake to the justice [due] unto me, [Even] unto my cause, my God and my Lord.
24Belalah aku, sebab Engkau adil, ya TUHAN Allahku, jangan biarkan musuh menyoraki aku.
24Judge me, O Jehovah my God, according to thy righteousness; And let them not rejoice over me.
25Jangan biarkan mereka berkata dalam hati, "Syukur, kita sudah menghabiskan nyawanya. Keinginan kita sudah terkabul!"
25Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: Let them not say, We have swallowed him up.
26Biarlah orang yang senang melihat sengsaraku menjadi bingung dan mendapat malu. Biarlah orang yang menyombongkan diri terhadapku dihina dan dipermalukan.
26Let them be put to shame and confounded together that rejoice at my hurt: Let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
27Semoga orang yang ingin melihat aku dibenarkan bersorak dan bergembira. Semoga mereka berulang-ulang berkata, "Sungguh agunglah TUHAN! Ia menginginkan keselamatan hamba-Nya!"
27Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: Yea, let them say continually, Jehovah be magnified, Who hath pleasure in the prosperity of his servant.
28Maka aku akan mewartakan keadilan-Mu, dan memuji Engkau sepanjang hari.
28And my tongue shall talk of thy righteousness [And] of thy praise all the day long.