1Dari Daud. Pujilah TUHAN pelindungku! Ia melatih aku bertempur, dan mengajar aku berperang.
1(По слав. 143). Давидов [псалом]. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият, -
2Dialah penolong dan pembelaku, penyelamatku tempat aku bernaung. Ia pelindungku, tempat aku mengungsi, bangsa-bangsa ditundukkan-Nya kepadaku.
2[Който] ми [показва] милосърдие, Който е моята крепост, Високата ми кула, и моят избавител, Щитът мой, и Онзи на Когото уповавам, - Който покорява людете ми под мене.
3TUHAN, apakah manusia sehingga Kauperhatikan dia? Siapakah dia sehingga Engkau mengindahkannya?
3Господи, що е човек та да обръщаш внимание на него! Син човешки та да го зачиташ!
4Manusia itu seperti sehembus angin, seperti bayangan lewat, begitulah hidupnya.
4Човек прилича на лъх; Дните му са като сянка, която преминава.
5Ya TUHAN, bukalah langit-Mu dan turunlah, sentuhlah gunung-gunung supaya berasap.
5Господи, приклони небесата Си и слез, Допри се до планините, и те ще задимят.
6Lemparkanlah kilat-Mu supaya musuh diceraiberaikan, lepaskanlah panah-Mu supaya mereka gempar.
6Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш.
7Ulurkanlah tangan-Mu dari surga, dan bebaskanlah aku dari banjir. Selamatkanlah aku dari kuasa orang asing
7Простри ръката Си от горе, Избави ме, и извлечи ме от големи води, От ръката на чужденците,
8yang suka berdusta dan menipu, dan mengangkat sumpah palsu.
8Чиито уста говорят суета, И чиято десница [в клетва] е десница на лъжа,
9Aku akan menyanyikan lagu baru bagi-Mu, ya Allah, dan memetik kecapi sambil menyanyi.
9Боже, нова песен ще Ти възпея, С десетострунен псалтир ще пея хваления на Тебе,
10Engkau memberi kemenangan kepada raja-raja, dan membebaskan Daud hamba-Mu.
10Който даваш избавление на царете, И Който спасяваш слугата Си Давида от пагубен меч.
11Luputkanlah aku dari pedang orang lalim; selamatkanlah aku dari kuasa orang asing yang suka berdusta dan menipu, dan mengangkat sumpah palsu.
11Избави ме, и изтръгни ме от ръката на чужденците, Чиито уста говорят суета, И чиято десница [в клетва] е десница на лъжа.
12Semoga anak-anak lelaki kita di masa mudanya seperti tanaman yang menjadi besar. Semoga anak-anak perempuan kita seperti tiang jelita, yang menghias penjuru-penjuru istana.
12Когато нашите синове в младостта си Бъдат като пораснали младоки, И нашите дъщери като краеъгълни камъни Издялани за украшение на дворци;
13Semoga gudang-gudang kita penuh isinya dengan segala macam hasil bumi. Semoga domba-domba di padang-padang kita beranak sampai puluhan ribu banyaknya.
13[Когато] житниците ни бъдат пълни, Доставящи всякакъв вид храна, [И] овцете ни се умножават с хиляди И десетки хиляди по полетата ни;
14Semoga sapi-sapi kita berkembang biak dan tak ada yang hilang atau keguguran. Semoga tidak terdengar jeritan sengsara di jalan-jalan kota kita.
14[Когато] воловете ни бъдат добре натоварени; Когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане на вън, Нито вик по нашите улици;
15Berbahagialah bangsa yang demikian, berbahagialah umat yang Allahnya TUHAN!
15[Тогава] блазе на оня народ, който е в такова състояние! Блажен оня народ, на когото Господ е Бог!